TM 14160
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9363
1 [Αὐρηλίᾳ]dat, person's name, reference to Demetria alias Poseidonia (TM Per 244998) [Δη]μητρίᾳdat, person's name, reference to Demetria alias Poseidonia (TM Per 244998) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀξιολο(γωτάτῃ)adjective.sg.fem.dat.sup of ἀξιόλογος ("worthy of mention")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ἰλίουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 255412) Ἐπιμάχουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 255412) ἐπιτρόπ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σου]χ̣άμμωνοςgen, person's name, reference to Souchammon (TM Per 255413) Δειδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 313191)
4 [μισθ(ωτοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of μισθωτός ("hired")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κλήρ?]ουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρου̣ρ̣ῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9) λεγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 [---][..]τρος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνασκαφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀνασκαφή ("digging up")
6 [---][.]νNA of _ (no translation available) ἐμετρήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)") διὰpreposition διά ("through, because of") Πλου-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") [γεωμ]έτρουnoun.sg.masc.gen of γεωμέτρης ("land-measurer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ναύβιαnoun.pl.neut.acc of ναύβιον ("cubic measure") λϛnumeral λϛ (36)
8 [---][πο]τ[α]μεῖτ̣[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ποταμῖται: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
9 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξnumeral τξ (360)
10 [πλίνθων?]noun.pl.neut.gen of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ριθμὸ[ς]noun.sg.masc.nom of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γφnumeral Γφ (3500) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 [Α]numeral Α (1000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) χα(λκίνης)adjective.sg.fem.gen.pos of χάλκινος ("of bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλϛnumeral ρλϛ (136)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) γεινομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
13 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) γείν̣ονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλε̣ιν̣-NA of _ ("no translation available")
14 [---][....]ηNA of _ ("no translation available") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---]NA of _ (no translation available) [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
16 [---]NA of _ (no translation available) [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
17 [---]NA of _ (no translation available) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φϙnumeral φ? (590) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [---]NA of _ (no translation available) ποταμῖταιnoun.pl.masc.nom of ποταμίτης ("canal worker") ιnumeral ι (10) σήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
19 [---]νNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
20 [---]NA of _ (no translation available) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαι)GAP of _ ("as much as one can hold in the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλnumeral χλ (630) (τετρώβολον)adjective.sg.fem.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ἐκχύσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκχύσεις: noun.pl.fem.acc of ἔκχυσις ("drainage; effusion (of blood)") βnumeral β (2) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") καινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new") γενό-participle.pl.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
22 μεναιparticiple.pl.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
23 τει(μὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥλωνnoun.pl.masc.gen of ἧλος ("nail-head") μν̣ᾶςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ἐ̣[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
24 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μισθωτῶνnoun.pl.masc.gen of μισθωτός ("hired") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
26 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ποταμειτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμιτῶν: noun.pl.masc.gen of ποταμίτης ("canal worker") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρόσ-noun.sg.fem.acc of πρόσχωσις (""process of silting up"")
27 χωσινnoun.sg.fem.acc of πρόσχωσις (""process of silting up"") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own").punctuation (not present in the original)
28 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χξδnumeral χξδ (664) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Θωὺθ κζnumeral κζ (27)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)