TM 14183
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.21_1
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Ποντικοῦgen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255555) ·punctuation (not present in the original)2 τῇadverb of τῇ ("here") τρυγῇverb.2.sg.pres.ind.mid of τρυγάω ("gather in, harvest") αὐτουGAP of _ (no translation available) μο(νόχωρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 ὀψίνηςverb.2.sg.aor.ind.act of ὀψίννω (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπύγχεωςgen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 255556) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐφαύριονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐφαύριος (no translation available) μο(νόχωρον)adjective.sg.fem.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 ιζnumeral ιζ (17) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡλιαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of ἡλιαστήριον ("drying place") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 ιηnumeral ιη (18) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀντιουρίουgen, person's name, reference to Antiouris (TM Per 255567) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
7 κnumeral κ ("with snaky locks") διὰpreposition διά ("through, because of") Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 255578) ποιμένοςnoun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 ὀψίνηςnoun.sg.fem.gen of ὀψίνη (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Φαράκουgen, person's name, reference to Pharakos (TM Per 255584) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 κβnumeral κβ (22) Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 255585) ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") μο(νόχωρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 κεnumeral κε (25) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀγριανὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀγριανός (no translation available) μο(νόχωρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
11 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 255586) καὶcoordinator of καί ("and") Εἰρηναίουgen, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 καὶcoordinator of καί ("and") καμοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοὶ: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μο(νόχωρον)adjective.sg.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἐνᾶτοςgen, person's name, reference to Enas (TM Per 255588) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικίnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
14 κζnumeral κζ (27) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπύγχεωςgen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 255589) [...]σ̣τέτῃNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γαβρῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γαμβρῳ: GAP of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 Μέλανιdat, person's name, reference to Melas (TM Per 255557) διὰpreposition διά ("through, because of") Ποντικοῦgen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255558) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") καμήλωνnoun.pl.fem.gen of κάμηλος ("camel") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
17 κθnumeral κθ (29) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πωλίωνοςgen, person's name, reference to Polion (TM Per 255559) εἰςpreposition εἰς ("into") [...]NA of _ (no translation available) αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νόχωρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
18 ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 255560) ο[..]τοNA of _ (no translation available) αἰγίδιονnoun.sg.neut.acc of αἰγίδιον ("kid") μο(νόχωρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
19 εnumeral ε (5) διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμοκράτη*acc, person's name, reference to Timokrates (TM Per 255436) μο(νόχωρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.prag.varcl.NS.21_2
20 βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ αnumeral α ("to be moistened")
21 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ποντικ(οῦ)gen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255562) μο(νόχωρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
22 ὀψίνηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄψινος (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρωνᾶτοςgen, person's name, reference to Heronas (TM Per 249122) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
23 βnumeral β (2) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑκύσεωςgen, person's name, reference to Ekysis (TM Per 255564) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τέκ(τονος)noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 γnumeral γ ("three, third, thrice") Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255565) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμῆacc, person's name, reference to Hermes (TM Per 255566) μο(νόχωρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
25 Κιαμοῦλι τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") μο(νόχωρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 ϛnumeral ϛ (6) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑκύσεωςgen, person's name, reference to Ekysis (TM Per 255568) μικροῦadjective.sg.neut.gen.pos of μικρός ("small") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 ζnumeral ζ (7) Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255569) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰατροῦnoun.sg.masc.gen of ἰατρός ("doctor") μο(νόχωρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 ηnumeral η (8) Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255570) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 255571) μυλ(ωνικοῦ)noun.sg.masc.gen of μυλωνικός ("miller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [....]ρῳNA of _ (no translation available)
29 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") Διοσκόρ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 255572) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
30 θnumeral θ (9) Ποτι(κῷ)* διὰpreposition διά ("through, because of") τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 255574) μυλ(ωνικοῦ)noun.sg.masc.gen of μυλωνικός ("miller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 ιαnumeral ια (11) Ποτι(κῷ)* ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡλιαστηρί(ου)noun.sg.neut.gen of ἡλιαστήριον ("drying place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
32 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑ̣κ̣ύ̣σ̣ε̣ω̣ςgen, person's name, reference to Ekysis (TM Per 255576) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
33 κδnumeral κδ (24) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [..]ναςNA of _ (no translation available) ἐ̣κ̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δί(χωρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
34 κεnumeral κε (25) [...]NA of _ (no translation available) Φερανίκῃdat, person's name, reference to Berenike (TM Per 255444) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
35 παρε[...]NA of _ (no translation available) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 255579) μο(νόχωρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
36 κηnumeral κη (28) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρηοῦτιdat, person's name, reference to Hareus (TM Per 255580) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
37 λnumeral λ (30) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικὶ̣noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μ̣ο̣υ̣ρονGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο(νόχωρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
38 γnumeral γ ("three, third, thrice") Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 255581) ο[..]νNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
39 ληGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) λετ[....]NA of _ (no translation available) μο(νόχωρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
40 ζnumeral ζ (7) Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 255582) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμῆacc, person's name, reference to Hermes (TM Per 255566) μο(νόχωρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)