TM 14207
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.50
1 Σύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 249069) Εἰρηναίῳdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 φιλ(τάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀλύπιςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 255406)
4 ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") κ̣τῆνα̣ςnoun.pl.fem.acc of κτήν (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9) ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Εὐημερίαςreference to ἡ Εὐημερία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) καὶcoordinator of καί ("and") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Θεαδελφίαςreference to ἡ Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) ἐξελθ̣εῖ̣[ν]infinitive.aor.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 εἰςpreposition εἰς ("into") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis).punctuation (not present in the original) ἀνακοι-verb.2.sg.aor.imp.pass of ἀνακοινόω (""communicate, impart"")
8 νώθητιverb.2.sg.aor.imp.pass of ἀνακοινόω (""communicate, impart"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") Ἡρ̣ω-dat, reference to Heroninos (TM Per 26703)
9 νείνῳdat, reference to Heroninos (TM Per 26703) καὶcoordinator of καί ("and") [.]ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 καὶcoordinator of καί ("and") κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") [.]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τάχιονadverb of τάχα ("quickly, soon, probably") ἀποστεί̣λα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστείλατε: verb.2.pl.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
12 ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστείλατε: verb.2.pl.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταυρικόνadjective.sg.neut.nom.pos of ταυρικός ("of oxen"),punctuation (not present in the original)
14 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τέκτονεςnoun.pl.masc.nom of τέκτων ("carpenter") χ̣ρ̣ί̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία (""need"")
15 αν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία (""need"") [ἔ]χ̣ωσινverb.3.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παράσ-verb.2.sg.aor.imp.act of παρέχω (""hand over, provide"")
16 χεςverb.2.sg.aor.imp.act of παρέχω (""hand over, provide"") αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) δύοnumeral δύο ("two")
17 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
18 ἐξαυτῆςadverb of ἐξαυτῆς ("at once") ἀπόστει-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
19 λονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ[ι]νnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
20 εὐ̣σ̣χήμ[ο]νιadjective.sg.masc.dat.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
21 καλ̣ὰadjective.pl.neut.acc.pos of καλός ("beautiful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ο̣ί[η]σ̣ο̣[ν]verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
22 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") φίλ(τατε)adjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)