TM 14252
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.2.219
1 Α(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατα(κεχώρικα)verb.1.sg.pf.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τραιανοῦ Ἐπὶφ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
2 Σω[κ]ρ̣ά̣τ̣ειdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 255635) γεγυ(μνασιαρχηκότι)participle.sg.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντιπάτρωιdat, person's name, reference to Antipatros (TM Per 255636) βιβλ(ιοφύλαξι)noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ἐνκτ(ήσεων)noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ·punctuation (not present in the original)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 255637) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos alias Mysthes (TM Per 313207)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοδώρουgen, grandfather's name, reference to Theodoros (TM Per 393541)
6 ἀναγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Διονυσί(ου)reference to ἄμφοδον Διονυσίου τόπων (TM Geo 569: 00d - Dionysiou Topon Amphodon)
7 τ[ό]π̣ωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπεγραψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
8 π̣[ρ]ο̣σ̣α̣[πο]γράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of προσαπογράφω ("denounce besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
9 μ̣ε̣[σι]τ̣είανnoun.sg.fem.acc of μεσιτεία ("arbitration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρ[ᾳ]noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]π̣ολλοῦτοςgen, person's name, reference to Apollous (TM Per 255638) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διοσκ[όρ]ο̣υgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 313208) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀν]αγραφομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [ἀμ]φ[όδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [---]NA of _ (no translation available) ἀπογεγραμ[μένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α̣[ὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υ̣ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
15 [---]του[---]NA of _ (no translation available)
16 [---][.]ος[---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρο]υ̣ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---][.]NA of _ (no translation available) απήχειnoun.sg.neut.dat of απῆχος (no translation available) περὶpreposition περί ("about") Μοῦχινreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πολ(έμωνος)]reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
19 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") δραχμ(ὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") δύοnumeral δύο ("two") εἰςpreposition εἰς ("into")
21 μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") δέκαnumeral δέκα ("ten") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτο(ς)participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἐπεὶφ τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δραχμιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") τῇadverb of τῇ ("here") μν̣ᾷ̣verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 κ̣[α]τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκα̣[σ]τονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπιδίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
24 τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσαπογρα(φήν)noun.sg.fem.acc of προσαπογραφή ("additional registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖ(ος)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 257581) σ̣η̣GAP of _ ("s")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
25 κατακεχώ(ρισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Αὐτοκράτο̣ρ̣ο̣ς̣
26 Καίσαρος Νέρουα Τραιανο̣ῦ̣
27 Σε̣β̣α̣σ̣τ̣οῦ Γερμανικοῦ Ἐπεὶφ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)