TM 14273
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
c.pap.gr.2.1.72_1
1 Ἰσιδότῳdat, person's name, reference to Isidotos alias Horigenes (TM Per 34767) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Ὡ]ριγένι* βασιλικῷadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")2 γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ[ερ]ίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρσινόουgen, person's name, reference to Arsinoos (TM Per 119033) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 119034) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 [Σαρα]πίωνοςgen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 119035) ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδο(υ)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]λα-reference to ἄμφοδον Πλατείας (TM Geo 1852: 00d - Plateias Amphodon)
5 [τείας]reference to ἄμφοδον Πλατείας (TM Geo 1852: 00d - Plateias Amphodon) [...]δουNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱός]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαπ̣ρίων̣nom, person's name, reference to Saprion (TM Per 119036)
6 [τ]ελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λαο[γρα]φί[α]νnoun.sg.fem.acc of λαογραφία ("poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
7 προκειμ[ένο]υ̣participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτε]-verb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω (""finish, die"")
8 λεύτησενverb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω (""finish, die"") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶ]τιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη-noun.sg.masc.dat of μείς (""month"")
9 νὶnoun.sg.masc.dat of μείς (""month"") Μεχεὶρ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἐνεστῶτο]ςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original)
10 διὸadverb of διό ("therefore") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ταγῆ[ναι]infinitive.aor.pass of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὄ-noun.sg.neut.nom of ὄνομα (""name"")
11 [νομ]αnoun.sg.neut.nom of ὄνομα (""name"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετελευτη-participle.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
12 κότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"") τάξε[ι]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 [ὁμ]οίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) δι[ὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδί]δω[μι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
14 ____NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος]
15 Μάρκου [Αὐρηλίου] [Σεουήρου]
16 Ἀντ[ωνίνου] [Παρθικοῦ] [Μεγίστου] [Βρεταννικοῦ]
17 [Μεγίστου] [Εὐσεβοῦς] [Σεβαστοῦ]
c.pap.gr.2.1.72_2
1 Ἰσιδότῳdat, person's name, reference to Isidotos alias Horigenes (TM Per 34767) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρ[ιγένι]* [βασιλ(ικῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γρα(μματεῖ)]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσι(νοίτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ[ε]ρίδ[ος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρσινόουgen, person's name, reference to Arsinoos (TM Per 119033) Κρονίων[ος]gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 119034) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίωνος]gen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 119035)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Πλατ[είας]reference to ἄμφοδον Πλατείας (TM Geo 1852: 00d - Plateias Amphodon) [...][δου]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱός]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Σαπρίωνnom, person's name, reference to Saprion (TM Per 119036) τελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λα[ογρ(αφίαν)]noun.sg.fem.acc of λαογραφία ("poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
6 κειμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") ἐτε[λεύτησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μεχ[εὶρ] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστ(ῶτος)]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) δι[ὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ταγῆναιinfinitive.aor.pass of τάσσω ("appoint, order") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνομα]noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τετελευτηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") [τάξει]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμοίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπ[ιδίδωμι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)