TM 1445
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.5.59821
1 [Μητρόδωρος]nom, person's name, reference to Metrodoros (TM Per 2490) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χαί]ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξ̣ένιαadjective.pl.neut.acc.pos of ξένιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπέστειλαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
2 [---]NA of _ (no translation available) [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενέθλιαadjective.pl.neut.acc.pos of γενέθλιος ("birthday")
3 [ἄγοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") γίνωσκ[ε]verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακεκο[μισ]-participle.sg.pf.mid.fem.nom of παρακομίζω (""escort"")
4 [μένα]participle.sg.pf.mid.fem.nom of παρακομίζω (""escort"") [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσενηνεγ?]μέναparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of προσφέρω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") β̣ασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
5 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραφὴν]noun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογέγραφ?]ά̣verb.1.sg.pf.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρω]σοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) Δ̣[ύστρ]ο̣υ κζnumeral κζ (27)
7 [---][.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) δέλφ[ακες]noun.pl.fem.nom of δέλφαξ ("pig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ὗςnoun.sg.fem.nom of ὗς ("(wild) swine") ἀγρίαadjective.sg.fem.nom.pos of ἄγριος ("of the field, wild") ζῶσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ζάω ("live") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
8 [---]NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) ὠ̣ι̣ὰnoun.pl.neut.voc of ᾠόν ("egg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χηναλωαπεκεα̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χηναλωπέκεια: adjective.pl.neut.voc.pos of χηναλωπέκειος ("of the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
9 [---]NA of _ (no translation available) κάρυαnoun.pl.neut.nom of κάρυον ("walnut") χλωρὰadjective.sg.fem.nom.pos of χλωρός ("green, fresh") μ(υριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἴτριαnoun.pl.neut.nom of ἴτριον ("cake"),punctuation (not present in the original)
10 [---]υφεραιNA of _ (no translation available) προσην̣έχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of προσφέρω ("bring to or upon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)