TM 14505
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11655
1 []NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) λϛnumeral λϛ (36) [---]NA of _ (no translation available)
2 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]όχωςNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") δηλ(οῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εὑ[ρηκέναι]infinitive.pf.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][ι]βNA of _ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἀνηκόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀνήκω ("belong to") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Πα[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]αNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) οὕσπερrelative.pl.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") δηλ(οῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") μὴadverb of μή ("not") εὐρηκ̣[έναι]infinitive.pf.act of εὐρέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδηλ(ώσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 κα[ταπεπτωκέναι]infinitive.pf.act of καταπίπτω ("fall down, be in ruins")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [π]ροκειμένῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συκαμείνῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συκαμίνῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of συκάμινος ("mulberry-tree") κλάδο[ς]noun.sg.masc.nom of κλάδος ("branch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [ἐξηραμμ]ένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ξηραίνω ("—parch, dry up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") δηλ(οῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εὑρηκέναιinfinitive.pf.act of εὑρίσκω ("find") μ[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑδροστ(ασίου)noun.sg.neut.gen of ὑδροστάσιον ("standing water, pond, pool")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") συκα(μίνου)noun.sg.masc.gen of συκάμινος ("mulberry-tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 κλ[άδοι]noun.pl.masc.nom of κλάδος ("branch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτρ]αnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) μήκου(ς)noun.sg.neut.gen of μῆκος ("length")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) περιοχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of περιοχή ("a containing, enclosing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἑτέρου]indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήκουςnoun.sg.neut.gen of μῆκος ("length") πήχ(εις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) περι[οχ]ῆ(ς)noun.sg.fem.gen of περιοχή ("a containing, enclosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
15 [ἑτέρου]indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήκο]υςnoun.sg.neut.gen of μῆκος ("length")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πήχ(εις)noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) περιοχῆ[ς]noun.sg.fem.gen of περιοχή ("a containing, enclosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πήχ(εις)]noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) κλάδουnoun.sg.masc.gen of κλάδος ("branch") ἐκτ[.][---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [περιο]χῆςnoun.sg.fem.gen of περιοχή ("a containing, enclosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πήχ(εις)noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) παλα[ισταὶ]noun.pl.fem.nom of παλαιστή ("wrestler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]υ̣τείαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ[εοῦ?]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [---]υφυ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)