TM 14677
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12833
1 Ἰουλίωιdat, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) Μαξιμιανῶιdat, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) τ[ῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ρ̣[α]-adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός (""good"")
2 τίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός (""good"") ἐπιστρατήγωιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὀννώφρεωςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 340641) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀν[ν]ώφρε-gen, reference to Onnophris (TM Per 340641)
4 [ω]ς̣gen, reference to Onnophris (TM Per 340641) [ἱ]ερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κωμαστοῦnoun.sg.masc.gen of κωμαστής ("reveller") πεντα-noun.sg.fem.gen of πενταφυλία (""five-fold order of priests"")
5 [φυ]λ̣ίαςnoun.sg.fem.gen of πενταφυλία (""five-fold order of priests"") λογίμουadjective.sg.fem.gen.pos of λόγιμος ("worth mention, first rang") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") ΣοκνοπαίουDivine element: Σοκνοπαίος
6 [θεο]ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με̣γίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Σοκνοπιαιις*Divine element: Σοκνοπιαιίος
7 [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἼσιδοςDivine element: Ἴσις Νεφερσήους ⟦νεφερσηιους⟧ κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεράπ[ι]δοςDivine element: Σέραπις
8 [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἼσιδοςDivine element: Ἴσις Νεφέρμις ΝεφέρμιδοςDivine element: Ἴσις Νεφέρμις καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συν̣-adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος (""sharing a temple (of gods)"")
9 [ν]άωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος (""sharing a temple (of gods)"") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") ·punctuation (not present in the original) ἀχθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἄγω ("lead") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [καθ]ιστὰ[ς]participle.sg.pres.act.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπειρημέ-participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἀπολέγω (""pick out from"")
11 [να]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἀπολέγω (""pick out from"") εἰςpreposition εἰς ("into") σιτολογίανnoun.sg.fem.acc of σιτολογία ("office of corn-collection") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") τοπαρ-noun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"")
12 [χία]ςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"") Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἐ̣ν̣έ̣τ̣[υ]-verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω (""meet, petition"")
13 [χό]ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω (""meet, petition"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") διʼpreposition διά ("through, because of") ἀνα̣[φορᾶς]noun.sg.fem.gen of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 34710) σ̣[τρ(ατηγῷ)]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀρσι]-reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
15 ν̣ο̣ί̣το̣υreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερί[δος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"")
16 [σ]τολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφον̣noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[ποτέ]-verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω (""place under, append"")
17 [τ]α̣κταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω (""place under, append"") ·punctuation (not present in the original) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὔπω̣adverb of οὔπω ("not yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἐ]κ̣βιβασθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐκβιβάζω ("make to go or come out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνγεγρα[μμέ]-participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω (""make incisions into"")
20 [ν]ωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω (""make incisions into"") ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") καὶcoordinator of καί ("and") νῦ̣[ν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]-infinitive.aor.act of προσέρχομαι (""come or go to, approach"")
21 ε̣λθεῖνinfinitive.aor.act of προσέρχομαι (""come or go to, approach"") ἠνάγκασμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἀναγκάζω ("force") καὶcoordinator of καί ("and") [δέομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤ]-adverb of ἤδη (""already, immediately"")
22 δ̣η̣adverb of ἤδη (""already, immediately"") ποτὲadverb of ποτέ ("when?") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραφὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") ἐ̣κ̣[βιβασ]-infinitive.aor.pass of ἐκβιβάζω (""make to go or come out"")
23 [θ]ῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκβιβάζω (""make to go or come out"") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") εὐεργε[τημένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [ἔσ]τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ἐπιστο[λῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγρ(αφον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [Ἰούλ]ιοςnom, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) [Μαξιμιανὸ]ς̣nom, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) [Σαραπίωνι]dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 34710)
26 [στρατηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Ἡρακλεί]-
27 [δου] [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)