TM 14704
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.13059_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος]
2 [Καίσαρος] [Γαί]ο̣υ̣ [Αὐρηλίου] [Οὐαλερίου] [Διοκλητιανοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 NA of _ (no translation available) [ἔτους?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]τοκ̣[ράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρηλίου]
4 Οὐα[λερί]ου Μα[ξιμιανοῦ] [Γερμανικῶν] [μεγίστων]adjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐσεβῶν]
5 Εὐτ̣[υχ]ῶν Σε[βαστῶν] [Ἐπ]ε̣[ίφ] [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6ms [---]η̣ρ̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [παρὰ?]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρη]λίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 256741) Ἀ[πολ]λωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 256741) [Σ]αραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 313953) τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]α[---]θεας̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]γυιᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀγυιά ("street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσ[ινόη]ςreference to ἀγυιὰ Ἀρσινόης Σωζούσης (TM Geo 9761: L00 - Arsinoes Sozouses Agyia) Σῳζούσηςreference to ἀγυιὰ Ἀρσινόης Σωζούσης (TM Geo 9761: L00 - Arsinoes Sozouses Agyia) ·punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐποιήσατο̣verb.3.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]-noun.sg.neut.gen of ἐκσφράγισμα (""official copy"")
8 σ̣φρα̣[γίσ]ματο[ς]noun.sg.neut.gen of ἐκσφράγισμα (""official copy"") [ἐ]φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέδ[ωκ]εverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιτίῳdat, person's name, reference to Honoratus (TM Per 256742) Ὁνωράτῳdat, person's name, reference to Honoratus (TM Per 256742) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαση[μο]-adjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος (""illustrious"")
9 [τ]άτῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος (""illustrious"") ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) β[ιβλ]ειδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίου: noun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δο[θεί]σῃparticiple.sg.aor.pass.fem.dat of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπ[ο]-noun.sg.fem.dat of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"")
10 γ̣ρ̣αφῇnoun.sg.fem.dat of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"") σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") το[ῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σφραγ̣[ισάντ]ωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόμα[σ]ιnoun.pl.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφο[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχε[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
11 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕ[κτ]ουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Γα[ίου] [Αὐρ]ηλίου Οὐαλε[ρίο]υ Διοκλη[τιανοῦ]
12 καὶcoordinator of καί ("and") [ἔτο]υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]έμπτουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτο[κράτορο]ς Καίσαρος [Μάρκ]ο[υ] [Α]ὐρηλίο[υ]
13 Οὐαλ[ερί]ου Μα[ξιμι]ανοῦ Γερ[μανικ]ῶν μεγίστ[ων]adjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐσε]βῶν
14 Εὐτυ[χῶ]ν [Σ]ε̣β̣α̣στῶν Ἐ[πεὶφ] [ἕκ]τῃnoun.sg.fem.dat of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐμαρτύ̣ρ̣[ατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of μαρτύρομαι ("call to witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑαυτὸν]personal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 βιβλ[ιδ]ί̣[ῳ]noun.sg.neut.dat of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγγε]γραμμέ[νος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]ειληφέν̣[αι]infinitive.pf.act of ἐκλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]αντι-infinitive.pf.act of προσαντιβάλλω (""collate"")
16 βεβλ̣[ηκέν]α̣ι̣infinitive.pf.act of προσαντιβάλλω (""collate"") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ε̣ύχου[ς]noun.sg.neut.gen of τεῦχος ("tool, implement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συγκ]ολλησίμω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of συγκολλήσιμος ("glued together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβ]λ̣ειδίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίων: noun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἐπιδο[θέντω]νparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιτίῳdat, person's name, reference to Honoratus (TM Per 256742) Ὁ[νωράτ]ῳdat, person's name, reference to Honoratus (TM Per 256742) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δια[σημο]τάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνι̣noun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [προ]τ̣[εθέντω]νparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβασ?]τίῳreference to τὸ Σεβαστῖον? (TM Geo 960: 00d - Kaisareion (?)) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπ[οκείμ(ενον)]participle.sg.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [β]ιβλ(ίδιον)noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") \ὑπογ(ραφῇ)/noun.sg.fem.dat of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \·/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δ[έ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
20 [Τιτίῳ]dat, person's name, reference to Honoratus (TM Per 256742) [Ὁνωράτῳ]dat, person's name, reference to Honoratus (TM Per 256742) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ια̣σ̣[ημοτάτ]ῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[άρχῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αἰγ]ύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.16.13059_2
χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") ἐπιχω(ρ…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)