TM 15006
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.10
1 [---][.....]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡλιαστήριονnoun.sg.neut.nom of ἡλιαστήριον ("drying place") ἀπηλιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east") Τε-gen, reference to Tnepheros (TM Per 130732)
2 φερῶντ[ος]gen, reference to Tnepheros (TM Per 130732) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ετόχ(ων)]adjective.pl.neut.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἰ]κόπε̣δα̣noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
3 χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") δι[ακ]ο̣σίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ[ς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέσχανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσί-gen, reference to Dionysios (TM Per 130733)
4 ο̣υ̣gen, reference to Dionysios (TM Per 130733) ἑκ[άτ]ε̣[ρο]ςindefinite.sg.masc.nom of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλο̣νparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
5 ἑ̣κ̣α̣[τ]ὸ̣[ν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σύ]ρας̣gen, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσαρ̣ίουgen, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]ύ[ραν]acc, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσ[ά]ριονacc, person's name, reference to Syra alias Isarion (f.) (TM Per 130735) κ[ρ]α[τε]ῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κυ-infinitive.pres.act of κυριεύω (""to be master of"")
7 [ριεύειν]infinitive.pres.act of κυριεύω (""to be master of"") [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπραμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of πιπράυκω (no translation available) αὐ[τ]ῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") π̣ρ̣ό̣κειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ί]-adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς (""half"")
8 σου[ς]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς (""half"") [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") α[ὐ]λ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πε-participle.pl.pres.mid.neut.acc of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"")
9 ριγει[ν]όμ[εν]αparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"") ἀποφέρεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξουσ̣ίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ-infinitive.pres.act of ἔχω (""to have"")
10 χ[ειν]infinitive.pres.act of ἔχω (""to have"") [ἑτ]έροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πωλεῖν̣infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικεῖν̣infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτελεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off")
11 [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰ[ν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ἱρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμώ[νι]ο̣νacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 130736) μὴadverb of μή ("not") ἐπιπορεύεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλ-indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος (""other"")
13 [λο]νindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος (""other"") ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one"),punctuation (not present in the original) τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
14 α̣ὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κάτερονindefinite.sg.masc.acc of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἀ]φιστάνεινinfinitive.pres.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχρ[ῆ]-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
15 μαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βεβαιως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσεως: noun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἐξακολου-participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω (""follow, attend"")
16 θ̣ούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω (""follow, attend"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπόpreposition ἀπό ("from") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") ἰδιωτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐμποιή-noun.sg.fem.gen of ἐμποίησις (""production, laying claim to"")
17 σεωςnoun.sg.fem.gen of ἐμποίησις (""production, laying claim to"") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα̣ν̣τ̣ὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μένει]νinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ταῦτ]αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δ̣ε̣ί̣κα[ια]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίκαια: adjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣νύεινinfinitive.pres.act of τινύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [τι]μῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ̣σὺνpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιολίᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος (""containing one and a half"")
19 μιολείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιολίᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος (""containing one and a half"") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") βλάβηςnoun.sg.fem.gen of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.nom of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὡ̣ρ̣ι̣σ̣μ̣έ̣ν̣ο̣ν̣participle.sg.pf.mid.neut.nom of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 πρόστειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόστιμον: noun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") Αὐτοκρά(τορος)
21 Καίσαρος Μάρκου Αὐ[ρηλ]ίου Ἀντωνίν[ου] Σεβαστοῦ Ἀρμεν(ιακοῦ)
22 Μηδικοῦ Παρθικοῦ [Μ]εγίστου καὶcoordinator of καί ("and") Α̣ὐ̣τοκράτορος Καίσαρος
23 [Λ]ουκίου Αὐρη̣λ̣ίου Οὐ[ή]ρου Σεβα̣σ̣τ̣ο̣ῦ Ἀρμενιακο[ῦ] [Μη]δικ(οῦ)
24 Παρθικο[ῦ] Μ̣ε̣γ̣ί̣σ̣τ̣ο̣υ Παῦνι βNA of _ (21) [---]NA of _ (no translation available)
25 Ἀρχο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣ρ̣α̣τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣τ̣ε̣χώ̣(ρισα)verb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)