TM 15008
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.128_1
1 †NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίου) Λογ’γίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Παχὼν κηnumeral κη (28) τέλειnoun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσιν(οειτῶν)reference to Ἀρσινοειτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ε[ὐσ]τοχίῳdat, person's name, reference to Eustochios (TM Per 257218) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγαλοπρεπεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδοξοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἔνδοξος ("famous") κόμιτιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") καθοσιωμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθωσιωμένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of καθοσιόομαι (no translation available) δομεστικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δομεστικός (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρωτεύοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πρωτεύω ("to be the first, hold first place") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοειτῶνreference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
3 Ἄπα Νείλου με[σ]ίτηςnoun.sg.masc.nom of μεσίτης ("mediator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἁλοπωλίωνreference to ἄμφοδον Ἁλοπωλίων (TM Geo 735: 00d - Halopolion Amphodon) ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποτεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append") ·punctuation (not present in the original) προσελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προσέρχομαι ("come or go to, approach") παρακέκληκαverb.1.sg.pf.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") μεγαλοπρέπειανnoun.sg.fem.acc of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
4 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καταπι[στ]εῦσαιinfinitive.aor.act of καταπιστεύω ("trust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Petros (TM Per 257229) Πέτρῳdat, person's name, reference to Petros (TM Per 257229) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Θεοδότουgen, father's name, reference to Theodotos (TM Per 314363) σιτομέτρῃnoun.sg.masc.dat of σιτομέτρης ("grain measurer (official)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοειτῶνreference to ἡ Ἀρσινοειτῶν (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) ὑποδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Εἰκοσιπενταρούρωνreference to Εἰ̓κοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 Θε[ο]δοσιουπ[ολ]ιτικῆςreference to ἡ Θεοδοσιουπολιτικὴ ἐνορία (TM Geo 2375: 00 - Theodosioupolis) ἐνορίαςnoun.sg.fem.gen of ἐνορία (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ’λωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιτρέψῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὸνadjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your") μέγεθοςnoun.sg.neut.acc of μέγεθος ("greatness") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) ἐγ’γυωμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and")
6 ἀναδεχομέν[ου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴξασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of εἴκω ("to be like, seem likely; give way, retire") [τα]ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμαῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") παρακλήσεσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρακλήσεσιν: noun.pl.fem.dat of παράκλησις ("demand, petition") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πεποίηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἐζήτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ζητέω ("seek") δὲcoordinator of δέ ("but") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐγ’γράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ὁμολογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποκαταστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀποκατάστασις ("restoration") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὑποδέχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑποδέχομαι ("receive")
7 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προειρημέν[ος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 257229) δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ·punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") ἐπομνύμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") παντοκράτοραnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐσέβειανnoun.sg.fem.acc of εὐσέβεια ("piety") καὶcoordinator of καί ("and") νίκηνnoun.sg.fem.acc of νίκη ("victory") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καλλινίκουadjective.sg.fem.gen.pos of καλλίνικος ("gloriously triumphant") καὶcoordinator of καί ("and")
8 ἀθανάτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθάνατος ("immortal") [κορυ]φῆςnoun.sg.fem.gen of κορυφή ("head, top")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγ’[γ]υᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδεδέχθαιinfinitive.pf.mid of ἀναδέχομαι ("take up") κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") εἰρημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of λέγω ("say") Πέτρονacc, person's name, reference to Petros (TM Per 257229) ἀποπληροῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") μεγαλοπρέπειανnoun.sg.fem.acc of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
9 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιτρεπομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπιτρέπω ("command, allow") ἐμπροθέσμωςadverb of ἐμπρόθεσμος ("within or before the stated time") τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ὅτεconjunction ὅτε ("when") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") βουληθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σὸνadjective.sg.masc.acc.pos of σός ("your") μέγεθοςnoun.sg.neut.acc of μέγεθος ("greatness") ὑποδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive") ἅπανindefinite.sg.neut.acc of ἅπας ("all") ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") φαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") ὑποδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὑποδέχομαι ("receive")
10 μέ[τρον]noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰρημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of λέγω ("say") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Εἰ[κο]σιπενταρούρωνreference to Εἰ̓κοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρεχόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of παρέχω ("hand over, provide") προγραφῖαnoun.pl.neut.acc of προγραφῖον (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἐντάγιαnoun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
11 [ἀπολείπω]νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποκατάστασινnoun.sg.fem.acc of ἀποκατάστασις ("restoration") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐγ’γυητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security") ἔνοχονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔνοχος ("responsable") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀποκρίσειςnoun.pl.fem.acc of ἀπόκρισις ("answer") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") μεγαλοπρεπείᾳnoun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
12 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπολ]είποντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀναπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of ἀναπλήρωσις ("full payment") οὗπερadverb of οὗπερ (no translation available) φαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") ὑποδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὑποδέχομαι ("receive") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προστριβησομένηςparticiple.sg.fut.pass.fem.gen of προστρίβω ("rub on or against") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 [..........]NA of _ (no translation available) βλάβηςnoun.sg.fem.gen of βλάβη ("harm") ἢcoordinator of ἤ ("or") ζημίαςnoun.sg.fem.gen of ζημία ("fine, punishment"),punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ὑποκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") μεγαλοπρεπείᾳnoun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δημοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") π[ά]ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπαρξόντωνparticiple.pl.fut.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
14 [ἰδικῶς]adverb of ἰδικός ("special")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ενικῶςadverb of γενικός ("belonging to or connected with the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεχύρουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐνεχυρόω ("pledge") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καθάπερadverb of καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ·punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.voc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμολογίαnoun.sg.fem.voc of ὁμολογία ("contract, agreement") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἄπαgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 314362) Νίλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 314362) μεσίτηςnoun.sg.masc.nom of μεσίτης ("mediator") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρωγεγραμένος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
15 [ἐθέμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτ]ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμωλογίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογίαν: noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") εἰςpreposition εἰς ("into") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεγαλωβρεσπετατων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλοπρεπέστατον: adjective.sg.masc.acc.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") κομιταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόμιτα: noun.sg.masc.acc of κόμες ("count (comes)") Εὐτώχιον*acc, person's name, reference to Eustochios (TM Per 257219) ἀναδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀναδέχομαι ("take up") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Petros (TM Per 257229) Πέτρονacc, person's name, reference to Petros (TM Per 257229) υἱὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸν: noun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Θεοδώτουgen, father's name, reference to Theodotos (TM Per 314363) σιτωμέτρην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομέτρην: noun.sg.masc.acc of σιτομέτρης ("grain measurer (official)") ἀποπ\λ/ηρουταν ⟦αποπρηρουταν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποπληροῦντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλο-noun.sg.fem.acc of μεγαλοπρέπεια (""magnificence (honorary title)"")
16 [πρέπειαν]noun.sg.fem.acc of μεγαλοπρέπεια (""magnificence (honorary title)"") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιτρεπομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπιτρέπω ("command, allow") ὑποδέξα\σ/θε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποδέξασθαι: infinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνπροθέσμος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμπροθέσμως: adverb of ἐμπρόθεσμος ("within or before the stated time") τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κερῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιρῷ: noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνπολῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμβολῆς: noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") ἢcoordinator of ἤ ("or") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἒνν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἂν: particle ἄν ("(particle: should)") ἐπιδητησῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτηδεύσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπιτηδεύω ("pursue or practise") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέγεθοςnoun.sg.neut.acc of μέγεθος ("greatness") ἅπανindefinite.sg.neut.acc of ἅπας ("all") ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") φένετε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαίνεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") οἱποδεξάμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποδεξάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of ὑποδέχομαι ("receive") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 [---]NA of _ (no translation available) [μέτ]ρονnoun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημωσίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίου: verb.3.sg.impf.ind.act of δημοσιόω ("confiscate") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Εἰκωσιπεν[τα]ρούρων*reference to Εἰ̓κωσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐνπολῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμβολῆς: noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἑντεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑνδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδικτύονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰνδικτίονος: noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") εἲκαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιτραπῇverb.3.sg.pres.subj.act of ἐπιτραπέω (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρεχώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεχόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of παρέχω (""hand over, provide"")
18 [μενα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεχόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of παρέχω (""hand over, provide"") [προγραφῖ]αnoun.pl.neut.acc of προγραφῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἐντάγιαnoun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") καὶcoordinator of καί ("and") συνφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωθηθὴς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὁμωλώγησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολόγησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὡλωκλήρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁλοκλήρου: adjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρεσθὴς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρεσθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀρέσκω ("please") ἐπέτρεψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") Ἄπαdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 257221) Νίλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 257221) σιτωμέτρῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομέτρῃ: noun.sg.masc.dat of σιτομέτρης ("grain measurer (official)")
19 [υἱῷ]noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου]gen, father's name, reference to Marcus (TM Per 314359) [ταδ]ὲadverb of ταδέ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱπογράψ̣ε̣ι[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπογράψειν: infinitive.fut.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμεαυτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμαυτὸν: personal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμεαυτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me") μὴadverb of μή ("not") δύναστε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύνασθαι: infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀλγῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλγεῖν: infinitive.pres.act of ἀλγέω ("feel bodily pain, suffer") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δεξιάνadjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ·punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 257221) Ἄπαnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 257221) Νῖλοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 257221) σιτωμέτρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομέτρης: noun.sg.masc.nom of σιτομέτρης ("grain measurer (official)") παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave") Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 314360) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Μάρκουgen, father's name, reference to Marcus (TM Per 314359)
20 [αἰτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔγρ[αψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάδε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρώντ[ος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") δυναμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") καθυπογράφην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθυπογράφειν: infinitive.pres.act of καθυπογράφω ("subscribe, append signature") ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") εἴρητε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴρηται: verb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") διὰpreposition διά ("through, because of") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") πάσχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσχειν: infinitive.pres.act of πάσχω ("suffer") αὐτὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δεξιὰνadjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side") χιραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Argurios (TM Per 257222) Ἀργύριοςnom, person's name, reference to Argurios (TM Per 257222) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σαμβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 257220) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
21 [Ἀρσινοϊτῶν]reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [πόλ]εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὁμολογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]κει[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ὑπέγραψ[α]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κούσ[ας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεμέ[νου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) μεσίτουnoun.sg.masc.gen of μεσίτης ("mediator") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Plousaios (TM Per 257223) Πλουσαῖοςnom, person's name, reference to Plousaios (TM Per 257223) υἱὸ̣ςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κύρουgen, father's name, reference to Kyros (TM Per 314361) σιτωνμεντρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομέτρης: noun.sg.masc.nom of σιτομέτρης ("grain measurer (official)") ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσενοειτῶν πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
22 [μαρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίᾳ]noun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπέγρ]αψαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]αμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) μεσίτ[ου]noun.sg.masc.gen of μεσίτης ("mediator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρύλιος*nom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 257225) Γερόντεοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 257225) υ̣ἱ̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἄπα Νε̣ί̣λουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 257227) σιτο[μέτρης]noun.sg.masc.nom of σιτομέτρης ("grain measurer (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσενοειτῶνreference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) π[ό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὁμολογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement") ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
23 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαμβᾶ]gen, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) [μεσίτου]noun.sg.masc.gen of μεσίτης ("mediator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
24 diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) ChristodọṛụNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ẹṣẹṃịọṭẹNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |monogram|NA of _ (no translation available)
stud.pal.20.128_2
25 ὁμολ(ογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) Σαμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 257220) μεσί[του]noun.sg.masc.gen of μεσίτης ("mediator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)