TM 15024
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.57
1 Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Thermoutharion alias Herais (TM Per 130790) Θερμουθαρίῳdat, person's name, reference to Thermoutharion alias Herais (TM Per 130790) [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρ[α]-
2 ΐδι Ἀντινοίδιreference to Ἀντινοίς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρη(ματίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Ammonas (TM Per 130769) [Ἀμ]-gen, reference to Ammonas (TM Per 130769)
3 μω̣[νᾶ]gen, reference to Ammonas (TM Per 130769) [ο]ἰκ̣έτ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Eus (TM Per 130770) Ἠοῦτοςgen, person's name, reference to Eus (TM Per 130770) Ἐπαγάθουgen, father's name, reference to Epagathos (TM Per 130771)
5 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Διδύμ[ης]gen, mother's name, reference to Didyme (TM Per 130772) ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
6 Δι̣ονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) ·punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μισθ[ώ]σασ̣-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
7 θαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑ̣παρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκει(μένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Διονυσ̣ι̣-reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun))
9 άδαreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Ψιβιστανεωςreference to τόπος Ψιβιστανεως λεγόμενος (TM Geo 1981: 00b - Psibistaneos Topos) λεγομ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 σιτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ἢcoordinator of ἤ ("or") [ὅ]σαιrelative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
11 ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
12 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτ̣οςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκ-noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"")
13 φορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἕκα̣στονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
14 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτελέσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off")
15 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὅσα̣relative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 καθήκ̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") καὶcoordinator of καί ("and")
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφ̣ό̣ριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in")
18 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἕκτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἕκτος ("sixth")
19 θησ(αυροῦ)noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
20 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") πα̣ραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
21 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καλάμηςnoun.sg.fem.gen of καλάμη ("reed") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θρύ-noun.sg.neut.gen of θρύον (""reed"")
22 ουnoun.sg.neut.gen of θρύον (""reed"") καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen") ἀγρώσ[τεω]ςnoun.sg.fem.gen of ἄγρωστις ("dog's-tooth grass, weeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δείσηςnoun.sg.fem.gen of δεῖσα ("slime")
23 πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνη[τ]α[ι]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθῶ̣-infinitive.aor.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
24 σαιinfinitive.aor.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"").punctuation (not present in the original)
25 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Eus (TM Per 130770) Ἠοῦςnom, person's name, reference to Eus (TM Per 130770) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γαστρο-noun.sg.fem.dat of γαστροκνημία (""calf"")
26 κνημίᾳnoun.sg.fem.dat of γαστροκνημία (""calf"") ἀριστερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣αnumeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
28 Γαλλιηνοῦ Σεβαστοῦ
29 Φαῶφι κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)