TM 15152
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.176
1 Φιλοξένωιdat, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 34788) κοσμητεύσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")2 Ἀρσινοΐτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Θεμίστουreference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρ[ι]έωςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 338284) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 338285) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σο-reference to ἡ Σοκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh))
4 κνεπαίουreference to ἡ Σοκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to ἡ Σοκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)).punctuation (not present in the original) ἐμισθωσάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Κλαυδίου ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Ναρκίσσουreference to ἡ πρότερον Ναρκίσσου οὐσία (TM Geo 1420: 00 - Narkissou Ousia)
6 οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἐλαιουργῖονnoun.sg.neut.acc of ἐλαιουργῖον ("oil-press") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") φόρωιnoun.sg.masc.dat of φόρος ("tax, renrt") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
7 χόεσιnoun.pl.neut.dat of χόος (no translation available) τρισίnumeral.pl.neut.dat of τρεῖς ("three").punctuation (not present in the original) ἔκτοτεadverb of ἔκτοτε ("thereafter") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προεστώτω[ν]participle.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μὴadverb of μή ("not") δόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄργανονnoun.sg.neut.acc of ὄργανον ("instrument") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") χοινικίδε[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοινικίδας: noun.pl.fem.acc of χοινικίς ("nave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἠναγκάσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀναγκάζω ("force") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
10 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἀγοράσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀγοράζω ("buy") ἐξαρτίσαιinfinitive.aor.act of ἐξαρτίζω ("complete") καὶcoordinator of καί ("and") μηχανὴ[ν]noun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") καὶcoordinator of καί ("and") θυίαςnoun.pl.fem.acc of θυία ("odorous cedar, Juniperus foetidissima") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνχρῄζονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἐγχρῄζω (no translation available)
12 πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own"),punctuation (not present in the original) μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπιστρ[ο]-noun.sg.fem.acc of ἐπιστροφή (""pay attention to, have concern"")
13 φὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστροφή (""pay attention to, have concern"") ποιησαμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") αὐ-demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
14 τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐλαιουργῖονnoun.sg.neut.acc of ἐλαιουργῖον ("oil-press") συνεχυτρώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of συνχυτρόω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἠναγ-verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀναγκάζω (""force"")
15 κάσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀναγκάζω (""force"") δοκοὺςnoun.pl.fem.acc of δοκός ("beam") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρείσματαnoun.pl.neut.acc of ἔρεισμα ("prop, stay, support") παρατιθένα[ι]infinitive.pres.act of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") διετίαιnoun.sg.fem.dat of διετία ("period of two years") ἀναγκάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀναγκάζω ("force") ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαιουργίουnoun.sg.neut.gen of ἐλαιούργιον ("oil-press")
17 ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φόρουςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [οἰ]κόθενadverb of οἰκόθεν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγράφεινinfinitive.pres.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; "),punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
18 οὐκέτιadverb of οὐκέτι ("no more") εὐ[τον]ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εὐτονέω ("have power or faculties")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομέν[ειν]infinitive.pres.act of ὑπομένω ("stay behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ζημίαςnoun.pl.fem.acc of ζημία ("fine, punishment")
19 ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πρ[ο]εστῶταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαρενόχλη-adjective.sg.masc.acc.pos of ἀπαρενόχλητος (""undisturbed"")
20 τόνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀπαρενόχλητος (""undisturbed"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φόρωνnoun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)