TM 1523
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.7.1960_1
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [Περιτίου] [ἐμβολ]ίμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμβόλιμος ("intercalated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) Μεχ[εὶρ] [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 π̣αρέδω[κα]νverb.3.pl.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Φ̣[ιλαδελ]-reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
3 φείαιreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) Βανναῖοςnom, person's name, reference to Bannaios (TM Per 1243) οἰνοχοῦςadjective.sg.masc.nom.pos of οἰνοχής (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Μητρόδωροςnom, person's name, reference to Metrodoros (TM Per 2491) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χ[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [ἀργ]υρώματαnoun.pl.neut.nom of ἀργύρωμα ("silver plate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κα̣-preposition κατά (""downwards, against"")
6 [θʼ]preposition κατά (""downwards, against"") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὑπογέγραπ[ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
7 [στ]άμνονnoun.sg.masc.acc of στάμνος ("jar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἐλύτρω̣[ι]noun.sg.neut.dat of ἔλυτρον ("covering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 δερματίνωιadjective.sg.neut.dat.pos of δερμάτινος ("of skin, leathern") [α]GAP of _ ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 κάδουςnoun.pl.masc.acc of κάδος ("jar") Κορινθιουργεῖ̣[ς]reference to Κορινθιουργής (TM Geo 1163: Isthmos - Korinthos) [---]NA of _ (no translation available)
10 ἐνpreposition ἐν ("in") ἐλύτροιςnoun.pl.neut.dat of ἔλυτρον ("covering")
11 ῥυτὰadjective.pl.neut.nom.pos of ῥυτός (no translation available) μ̣[..]ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.7.1960_2
12 ἐξάλειπτ[ρον]noun.sg.neut.acc of ἐξάλειπτρον ("unguent-box")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ρευτὸ̣[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of τορευτός ("worked in relief, chased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυ̣σοῦ[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") βασ[ίλει]ονnoun.sg.neut.nom of βασίλειον ("kingly dwelling, palace")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[..]προς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.7.1960_3
13 [--------------------]NA of _ (no translation available)
14 [......]κ̣ι[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [.]σ̣τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 π̣αλίμποτα[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [σ]κύφωνnoun.pl.masc.gen of σκύφος ("cup, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσο[.][---]NA of _ (no translation available)
18 τορευτῶνnoun.pl.masc.gen of τορευτής ("one who works in relief") ὀρ[---]NA of _ (no translation available)
19 Θηρικλείωνnom, person's name, reference to Therikleion (TM Per 341145) ηκο[---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλύ]-noun.pl.neut.dat of ἔλυτρον (""covering"")
20 τροιςnoun.pl.neut.dat of ἔλυτρον (""covering"") ζεύ(γη)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available)
22 ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") α[---]NA of _ (no translation available)
23 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υμνων[---]NA of _ (no translation available)
24 [...]NA of _ (no translation available) ζε̣υ̣(γ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
25 [.]ςNA of _ (no translation available) μέγανadjective.sg.masc.acc.pos of μέγας ("big, great") α[---]NA of _ (no translation available)
26 [φιάλην]noun.sg.fem.acc of φιάλη ("bowl or pan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ρ̣υ̣ωτήνadjective.sg.fem.acc.pos of καρυωτός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
27 [.....]ινωνNA of _ (no translation available) [.]σκον[---]NA of _ (no translation available)
p.lond.7.1960_4
[--------------------]NA of _ (no translation available)
28 [---][.]χει[---]NA of _ (no translation available)
29 [---][.]υNA of _ (no translation available) ϛ̣NA of _ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [---]λ̣υμνο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [---][.]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αμ[.][---]NA of _ (no translation available)
32 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.7.1960_5
[---]NA of _ (no translation available) [γραφὴ]noun.sg.fem.nom of γραφή ("catalogue, list, return")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρω]μάτω̣ν̣noun.pl.neut.gen of ἀργύρωμα ("silver plate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)