TM 15303
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.1.46_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατ]είανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αουίου) Ἰουστινι̣ανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous") Μεχεὶρ καnumeral κα (21) ιεnumeral ιε (15) ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]interrogative.sg.comm.dat of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνι]indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱῷ]noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰω]άννου εὐλαβεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") πρεσβυτέρῳadjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") προεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of προΐστημι ("direct, be in charge of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
3 [βορρινῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βορρινός ("northern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέ]τραςnoun.sg.fem.gen of πέτρα ("rock")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Σαβίνουgen, part of a toponym's name, reference to Sabinus (TM Per 261144) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 405464)
4 [πρεσβυτέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣τρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 405465) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ὁμογνησίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
5 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θαησίαςgen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 405466) κεραμοπλαστῶνnoun.pl.masc.gen of κεραμοπλάστης ("potter") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίου: noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
6 [---]ό̣λωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πέσλαreference to Πεσλα (TM Geo 2950: U15 - Pesla) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολο-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
7 [γοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλ]η̣λεγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [τελείας]adjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ξ̣[ί]α̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") κούφωνadjective.pl.fem.gen.pos of κοῦφος ("light") καλῶνadjective.pl.neut.gen.pos of καλός ("beautiful") καινῶνadjective.pl.fem.gen.pos of καινός ("new") πεπισσοκοπημένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of πισσοκοπέω ("smear with pitch")
9 [ἀπεξ(ηραμμένων)]participle.pl.pf.mid.neut.gen of ἀποξηραίνω ("dry up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τετρα]κ̣οσίωνnumeral.pl.masc.gen of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγάλωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ξεστῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ξεστός ("sixth of a chous (measure)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀγγίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγείου: noun.sg.neut.gen of ἀγγεῖον ("vessel") ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοῦφ(α)adjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπεξ(ηραμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of ἀποξηραίνω ("dry up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγάλ(α)adjective.pl.neut.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
11 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλληλεγγύη]ς̣noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") εὐλαβείᾳnoun.sg.fem.dat of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
12 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιλογία]ς̣noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") καὶcoordinator of καί ("and") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀφορμῆςnoun.sg.fem.gen of ἀφορμή ("starting-point, pretext")
14 [παρελθούση]ς̣participle.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προθε̣σμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὅλαadjective.pl.neut.nom.pos of ὅλος ("whole") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
15 [κούφων]adjective.pl.masc.gen.pos of κοῦφος ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ομισμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀ[κτ]ὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάραυταadverb of πάραυτα ("immediately") ὑποκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
16 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ(αμμάτιον)]noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἰδικῶς]adverb of ἰδικός ("special")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενι]κ̣ῶςadverb of γενικός ("belonging to or connected with the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντω[ν]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπαρξόντωνparticiple.pl.fut.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
17 [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δί]κ̣ηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γραμ[μ]ά̣τιονnoun.sg.neut.nom of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βέβαιονadjective.sg.neut.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [ὡμολογ(ήσαμεν)]verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παῦλο]ς̣nom, person's name, reference to Paulus (TM Per 405464) πρεσβύτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") Ἁτρῆςnom, person's name, reference to Hatres (TM Per 405465) ὁμογνήσιοιadjective.pl.masc.nom.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
19 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]κ(είμενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσχήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") πεπληρῶμενverb.1.pl.pres.ind.act of πεπληράω (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κούφωνadjective.pl.neut.gen.pos of κοῦφος ("light")
20 [καινῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγά]λωνadjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of τετρακόσιοι ("four hundred") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
21 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλληλεγγύη]ς̣noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Χριστόδωροςnom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 405467)
22 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλη]ρικ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of κληρικός ("concerning inheritances")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀντι(νόου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) ἀξι(ωθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
23 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότων]participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed †NA of _ (no translation available) Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 405468) Πεκουσίουgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 405469) βοηθ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀντι(νόου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) μαρ-verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω (""bear witness"")
24 [τυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω (""bear witness"") [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ]μματί(ῳ)noun.sg.neut.dat of γρμμάτιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
25 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]α̣βολῇnoun.sg.fem.dat of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φλ(άουιος)nom, person's name, reference to Phibis (TM Per 405462) Φῖ̣βιςnom, person's name, reference to Phibis (TM Per 405462)
26 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ω̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτ[υρ]ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γραμματίῳnoun.sg.neut.dat of γραμμάτιον ("written document"),punctuation (not present in the original)
27 [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμ[έ]ν̣ωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
28 [κα]τ̣αβολῇnoun.sg.fem.dat of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χ[ρ]υ̣σίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
29 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κολλούθο̣υgen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 405463) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀν[τιν]όουreference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γραμμα-noun.sg.neut.dat of γραμμάτιον (""written document"")
30 [τίῳ]noun.sg.neut.dat of γραμμάτιον (""written document"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") [μαρτ]υρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καταβολῇnoun.sg.fem.dat of καταβολή ("installment") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
31 [χρυσίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ι̣[μῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
p.prag.1.46_2
1 |cop|ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲁⲧⲓⲟⲛ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |cop|ⲡⲉγραμματεῖον: NA of _ (no translation available) |cop|ⲙⲡⲕⲁⲧϣⲟϣⲟⲩNA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)