TM 15542
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.8.13
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος]
2 [Καίσαρος] [Μάρκου]
3 [Αὐρηλίου] [Σεουήρου]
4 Ἀλεξά̣[νδρου] [---]NA of _ (no translation available)
5 Εὐσεβ̣οῦς [Εὐτυχοῦς]
6 Σεβαστοῦ Φα[---]NA of _ (no translation available)
7 Α̣ὐρήλιοςnom, person's name, reference to Phamais (TM Per 359505) Φαμ[άις]nom, person's name, reference to Phamais (TM Per 359505) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ(έτοχοι)]adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σιτ(ολόγοι)]noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 μεμετρήμε[θα]verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 π̣υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβα[ς]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεν]-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
10 τήκονταnumeral πεντήκοντα (""fifty""),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]numeral ν (50)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)