TM 15553
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.8.62_1
1 †NA of _ (no translation available) μετ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
2 δ̣ε̣σ̣πό̣τ̣ουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλαυίου
3 Ἰ[ο]υστίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
4 α[ὐ]γ̣ού̣σ̣τουnoun.sg.masc.gen of αὔγουστος ("augustus (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
5 Με̣σορὴ εnumeral ε (5) ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρα̣κλέ̣ουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
7 Αὐ̣ρ̣ή̣λ̣[ι]ο̣ςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 358109) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 358109)
8 [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πα̣ύ̣λ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Paulus (TM Per 358110) [.]NA of _ (no translation available)
9 ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρακλέ̣ο̣υςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεω̣ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θαυ̣μασιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Ἰ̣ωάν̣ν̣ῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 358111) υἱῷ̣noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 358112) Ἡ̣συχ̣ίουgen, grandfather's name, reference to Hesychios (TM Per 358113)
13 ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α̣ὐ̣τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 μεμίσθωμ̣α̣ιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σο]ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣αρχό̣ν̣τω̣νparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \σοι/personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
16 ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ̣ῇ̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρ̣α̣κλ̣έου̣ς̣reference to ἡ ... Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
17 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[α]ύρᾳnoun.sg.fem.dat of λαύρα ("alley, city quarter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλα̣reference to λαύρα Φλα (TM Geo 7933: U20 - Phla Laura)
18 ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκί̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole")
19 ἀνεῳγμ(ένης) ⟦ανεμγμ⟧participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀνοίγνυμι ("open")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") Λίβα
20 ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") π̣[ρώτ]ῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στέγῃnoun.sg.fem.dat of στέγη ("roof")
21 τόπ̣ονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕν̣α̣numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νεύονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of νεύω ("incline in any direction")
22 εἰςpreposition εἰς ("into") Νότον κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small")
23 δῶμαnoun.sg.neut.acc of δῶμα ("house") ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣λοκλήρουadjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 καὶcoordinator of καί ("and") βα̣[..]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτοθήκ(ην)noun.sg.fem.acc of ἀρτοθήκη ("pantry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
25 σὺνpreposition σύν ("with") φρέατ̣ιnoun.sg.neut.dat of φρέαρ ("artificial well")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all")
26 δικα̣ί̣ῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνα̣λόγωςadverb of ἀνάλογος ("according to a due")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
27 βούλη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλει: verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
28 σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") καὶcoordinator of καί ("and") προγεγραμμ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 ἡμέρα̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνοι̣κίουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
30 κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change") νουμίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νουμμίων: noun.pl.neut.gen of νούμμιον (no translation available)
31 χιλ̣[ίων]numeral.pl.neut.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ού(μμοι)noun.pl.masc.nom of νούμμος ("nummus (bronze coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αnumeral Α (1000) ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
32 ἐνοίκ[ιον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣οδόσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
33 ἐνpreposition ἐν ("in") τέλ̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέλει: noun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original)
34 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθ̣(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρί]α̣adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτη)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολό̣γ̣(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
35 Α̣ὐ̣ρ̣ή̣λ̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 358109) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 358109) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 συ̣μφω̣ν̣ῖ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]μιλογ(ία)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογ: GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
37 †NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available)
38 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) [em]uNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed TịḅeriuNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
39 [Τιβερίου]gen, person's name, reference to Pseeis (TM Per 358114) [---]NA of _ (no translation available) ζnumeral ζ (7) †NA of _ (no translation available) ε̣ς̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only 〰〰〰NA of _ (no translation available)
cpr.8.62_2
1 [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)