TM 15710
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.14.681
1 ἐντάγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 358166)2 τραπεζ(ίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 358167)
3 πρ̣(εσβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
4 πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") δυμοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δυμόσιος (no translation available) σταθμῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
6 νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven")
7 π̣αρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
8 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ο](μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
9 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") α(ὐτὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 358166) ἐσ̣η̣(μειωσάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμγnumeral ρμγ (143) ριβnumeral ριβ (112),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
11 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") δημοσ[ίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σταθμῷ]noun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") [........]NA of _ (no translation available)
14 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκα[.......]NA of _ (no translation available)
15 [.][---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)