TM 15754
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.46.3289
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 131820) Σαρ[απ]ίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 131820) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχίτουreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Theoninos alias Sarapion (TM Per 131821) Θ̣ε̣ωνείνουgen, person's name, reference to Theoninos alias Sarapion (TM Per 131821) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Theoninos alias Sarapion (TM Per 131821)
3 ἀρχιερατεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 131822) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
4 ἐξηγητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξηγητής ("official") βουλευ̣[τ]ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βουλευτός ("devised")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") περιόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of περίειμι ("to be around; go round") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡμετέρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἡμέτερος ("our") Σαρα-gen, reference to Sarapion (TM Per 131823)
6 πίωνοςgen, reference to Sarapion (TM Per 131823) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 131824) ἐ̣ξηγητεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") οἰκοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of οἰκέω ("inhabit") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνεχώρειverb.3.sg.impf.ind.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) τελευ-participle.sg.aor.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
9 τήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"") δὲcoordinator of δέ ("but") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and")
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Ἀμμωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 131825) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔ-verb.3.sg.aor.ind.act of λείπω (""leave, be left"")
11 λιπενverb.3.sg.aor.ind.act of λείπω (""leave, be left"") διαθήκαςnoun.pl.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \μετὰ/preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τελευτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death") αὐτ̣[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνοιγεί-participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἀνοίγνυμι (""open"")
12 σαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἀνοίγνυμι (""open"") γενόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") πράγμα[σι]ν̣noun.pl.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγνω-verb.1.pl.aor.ind.act of γιγνώσκω (""(come to) know"")
13 μενverb.1.pl.aor.ind.act of γιγνώσκω (""(come to) know"") ἀφαιρέσειςnoun.pl.fem.acc of ἀφαίρεσις ("taking away, carrying off, removal") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλω[ν]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλίγωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὀλίγος ("little, few") γεγενῆσθαιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀ[σφα]-participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀσφαλίζω (""secure"")
15 λιζό̣μ̣ε̣ν̣ο̣ι̣participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀσφαλίζω (""secure"") ἐπιδίδομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βιβλεί̣δ̣ι̣α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδια: noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
16 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") καταχωρισμῷnoun.sg.masc.dat of καταχωρισμός ("registration") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰconjunction εἰ ("if") πολυπρα-participle.pl.aor.act.masc.nom of πολυπραγμονέω (""to be busy about many things"")
17 γμονήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of πολυπραγμονέω (""to be busy about many things"") κ̣α̣ταλαβώμεθάverb.1.pl.aor.subj.mid of καταλαμβάνω ("seize")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μένῃverb.3.sg.pres.subj.act of μένω ("stay") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
18 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") πρὸςpreposition πρός ("to, about") το̣ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φανησομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of φανάω ("bring to light, cause to appear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀφαίρε-noun.sg.fem.acc of ἀφαίρεσις (""taking away, carrying off, removal"")
19 σινnoun.sg.fem.acc of ἀφαίρεσις (""taking away, carrying off, removal"") πεποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Αυτοκρατόρων Καισάρων
20 Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου
21 Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ Γερμανικῶν
22 Μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πο]υπλίου
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)