TM 15952
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.44.3191_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [φ]ί̣λτα̣τε̣adjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 ____NA of _ (no translation available) [---][.]νωνNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λαμπροτάτηνadjective.sg.fem.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ἀλεξάν-reference to ἡ ... Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
3 [δρειαν]reference to ἡ ... Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [---][.]αιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἔχηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἔχω ("to have") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") στιχαρίωνnoun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic")
4 [---]NA of _ (no translation available)
5 ____NA of _ (no translation available) [---]ε̣σιαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προπολειτευομένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προπολιτευομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of προπολιτεύω ("transact beforehand")
6 [---]η̣ρ[.]ταςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοκιμάζεσθαιinfinitive.pres.mid of δοκιμάζω ("evaluate, put to the test") εἰconjunction εἰ ("if") τρο-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") [π]ροσήκ[ο]ν̣τ̣[ο]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κόσμουnoun.sg.masc.gen of κόσμος ("order") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἀνύεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀνύω ("effect")
8 [---]η̣σενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισταλῆναίinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") προ-NA of _ ("no translation available")
9 [---]υσιῳ̣NA of _ ("no translation available") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") π̣α̣ρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπάντωνindefinite.pl.masc.gen of ἅπας ("all")
10 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [π]α̣ρόν̣τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εξ[.]νNA of _ (no translation available)
11 ____NA of _ (no translation available)
p.oxy.44.3191_2
1 [---][....][---]NA of _ (no translation available)2 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]κα[---]NA of _ (no translation available)
4 τ[...]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τριῶ[ν]numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 νωνGAP of _ (no translation available) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") απ[---]NA of _ (no translation available)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ιηnumeral ιη (18) ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) Θὼ[θ] [---]NA of _ (no translation available)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") βουλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [πρυτάνεως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντ̣α̣ῦ̣θ̣α̣adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ναυ[---]NA of _ (no translation available)
9 ἑξ̣ῆ̣ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνγ̣ε̣γραμμε̣[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]θnumeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιηnumeral ιη (18) ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) Θὼθ̣ [---]NA of _ (no translation available)
11 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") βουλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council") διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρυτάνεως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀποστελλομέν[ων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") ἐπι̣σ̣τ̣ά̣τηνnoun.sg.masc.acc of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) [ἀ]-preposition ἀπό (""from"")
14 πὸpreposition ἀπό (""from"") Μισην̣ῶ̣ν̣reference to Μησηνοί (TM Geo 3152: Campania - Misenum (Miseno)) ἐπι[.][---]NA of _ (no translation available)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ιηnumeral ιη (18) ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Θὼ̣[θ] [---]NA of _ (no translation available)
16 σ̣τ̣[ρ]α(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council") δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρυτάνεως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)