TM 16035
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.5.14_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶ̣ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αουίου) Νέου
2 [Λέο]ντος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") Τῦβι λnumeral λ (30) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυ-adjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής (""fortunate"")
3 [χοῦ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής (""fortunate"") τρισκαιδεκά̣τ̣η̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Ὀλυμπίῳdat, person's name, reference to Olympios (TM Per 263592) τῳGAP of _ (no translation available) λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") περιβλέπτῳadjective.sg.masc.dat.pos of περίβλεπτος ("famous (title)") κόμετιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
5 [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θείουadjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") κονσ[ιστ]ω̣ρίουnoun.sg.neut.gen of κονσιστώριον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεουχοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτῃreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites)
6 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰ̣ουλίουgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 358823) Ἀνου[β]ίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 358823) ὑμετέρουadjective.sg.masc.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") οἰνοπράτουnoun.sg.masc.gen of οἰνοπράτης ("wine merchant") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ionas (TM Per 358824)
7 [Ἰω]νᾶςnom, person's name, reference to Ionas (TM Per 358824) Σκὶμinv, father's name, reference to Skim (TM Per 358825) υἱ̣ὸ̣ςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) Ἰωάννο̣υ̣nom, person's name, reference to Ionas (TM Per 358824) [...]ιαβῆνιςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πό-noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"")
8 [λ]εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις (""city"") ἁλιεὺςnoun.sg.masc.nom of ἁλιεύς ("fisherman") μεγάλων[..]ωνNA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
9 [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφα-noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια (""security, pledge"")
10 [λείας]noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια (""security, pledge"") [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐποφίλειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποφείλειν: infinitive.pres.act of ἐποφείλω ("owe still") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
11 [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐώνημαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δοκιμασθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δοκιμάζω ("evaluate, put to the test") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
12 [..........]NA of _ (no translation available) [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηνεγκάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴδιόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμισμα]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δόκιμονadjective.sg.neut.acc.pos of δόκιμος ("legal") ἁπλουνGAP of _ (no translation available) ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
14 [κεφαλαίου]verb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω ("bring under heads")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυ(σοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
15 [ὅπερ]relative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώ]σωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καλῇadjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful") πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιόντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
16 [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχεὶρ] [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρισκαιδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
17 [χωρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπερθέσ]εωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔξεσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") κοι-infinitive.pres.act of κοιλαίνω (""hollow, scoop out"")
18 [λαίνειν]infinitive.pres.act of κοιλαίνω (""hollow, scoop out"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ροθεσμίανnoun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
19 [ὑποκειμένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)").punctuation (not present in the original)
20 [..........]NA of _ (no translation available) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣μ̣(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ionas (TM Per 358824) Ἰωνᾶςnom, person's name, reference to Ionas (TM Per 358824) Σκίμinv, father's name, reference to Skim (TM Per 358825)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.5.14_2
1 †NA of _ (no translation available) φι(λικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of φιλικός ("friendly")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωνᾶgen, person's name, reference to Ionas (TM Per 358824) Σκὶμinv, father's name, reference to Skim (TM Per 358825) ἁλ[ιέως]noun.sg.masc.gen of ἁλιεύς ("fisherman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)