TM 16140
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.12.2204_1
1 [⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασ̣ι̣[λείας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατε]ί̣αςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θειο[τ]άτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἡ]μῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλα]υίου Ἰουστ[ίνου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰ]-adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος (""perpetual"")
3 [ω]νίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος (""perpetual"") [Αὐγούστου] [Αὐτο]κράτορος̣ [ἔτο]υ̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) ἐν[άτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπ]ε̣ὶ̣φ̣ [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
5 ⳨NA of _ (no translation available) Ἀπολλ[---]NA of _ (no translation available) τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ὐ]λαβεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακόνῳnoun.sg.masc.dat of διάκονος ("servant, deacon")
6 [....]υρίδ[ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτ(ῶν)reference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
7 π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐρηλίουgen, person's name, reference to Anosis (TM Per 405855) Ἀνουθ̣[ί]ουgen, person's name, reference to Anosis (TM Per 405855) Ταυρίνουgen, father's name, reference to Taurinos (TM Per 405856) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
8 [..]δ̣ει̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][..][---]ο̣σιστουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πό̣λ̣(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
9 [ὁ]μ̣ολογ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκουσίω̣[ς]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") μεμισ-infinitive.pf.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
10 θῶσθ̣α̣ι̣infinitive.pf.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅσονrelative.sg.masc.acc of ὅσος ("as great as") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
11 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χ[ρ]ῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐντεταγμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ἐντάσσω ("insert or register in")
12 τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) λογιζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
13 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐ̣[σ]τ̣ὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ νεομηνίαnoun.sg.fem.nom of νεομηνία ("first day of the month")
14 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρού̣[σ]ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τὸ<ν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπάρχον<τά>participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
15 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second")
16 [σ]τ[έγ]ῃnoun.sg.fem.dat of στέγη ("roof")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) νε[ύ]ο̣ν̣τ̣α̣participle.pl.pres.act.neut.nom of νεύω ("incline in any direction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ,punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
17 τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φρέατοςnoun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λοιπῶ(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 π̣άν̣τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηστηρίωνadjective.pl.neut.gen.pos of χρηστήριος ("oracular") καὶcoordinator of καί ("and") δικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
19 [ο]ἰκ[ίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δια̣κει̣μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of διάκειμαι ("to be disposed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμο(υ)π(όλεως)reference to ἡ ... Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
20 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ̣[μφό]δουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα̣ύ̣τη̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπηλιώτουreference to ἄμφοδον ... Ἀπηλιώτου (TM Geo 6814: U15 - Poleos Apeliotou Amphodon),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
21 ἐμ̣ὴ̣[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴκησινnoun.sg.fem.acc of οἴκησις ("residence"),punctuation (not present in the original) ἐνοικείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικίου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 μῆ̣[να]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρ̣ί̣ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") τριακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι ("three hundred"),punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
23 [ἐνοίκι]ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") λῆξινnoun.sg.fem.acc of λῆξις ("cessation") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
24 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνυπ]ερθέ̣[τ]ωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") βουληθείηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want")
25 [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") σὺνpreposition σύν ("with") θύρᾳnoun.sg.fem.dat of θύρα ("door")
26 [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρέ]λ̣αβον̣verb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μ̣ί̣σ̣θωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and")
27 [ἐπερ(ωτηθεὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡμο]λ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ̣ι̣οςnom, person's name, reference to Anosis (TM Per 405855) [Ἀ]νοῦ̣θ̣ιςnom, person's name, reference to Anosis (TM Per 405855) Ταυρίνουgen, father's name, reference to Taurinos (TM Per 405856) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [μεμίσθω]μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό[κ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣ὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 405858) Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 405858) Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 405859)
29 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρ(μουπόλεως)]reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀ̣ξ(ιωθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
30 [Φ]λάυιοςnom, person's name, reference to Victor (TM Per 405860) Βίκτωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 405860) [Κ]ολλούθουgen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 405861) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισ-noun.sg.fem.dat of μίσθωσις (""lease, rent"")
31 θώσ<ε>ι̣noun.sg.fem.dat of μίσθωσις (""lease, rent"") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 405862)
32 Ζαχαρίαςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 405862) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas (TM Per 405854) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
33 μι̣σ̣θώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original)
34 ⳨NA of _ (no translation available) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμβολαιογράφ(ου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
bgu.12.2204_2
1 [---]NA of _ (no translation available) Ἀν̣ο̣υ̣θ̣ί[ου]gen, person's name, reference to Anosis (TM Per 405855) τ̣[αυρ]ί̣νο̣[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of ταύρινος (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)