TM 16222
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12306
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [Αὐτοκράτωρ] [Καῖσαρ] [Φλάουιος] [Οὐαλέριος] [Κωνσταντῖνος] [Γε]ρμανικὸς μέγιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of μέγας ("big, great") Γουνθικ[ὸς]
3 [μέγιστος]adjective.sg.masc.nom.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρματικὸς] [μέγιστος]adjective.sg.masc.nom.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐσεβῆς] [---]NA of _ (no translation available) [Ε]ὐτυχὴς Νικητὴς Σεβαστὸς κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Φλάουιος] [Ἰούλιος] [Κρῖσπος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλάουιος] [Κλαύδιος] [Κωνσταντῖνο]ς Σαρματικοὶ μέγιστοιadjective.pl.masc.nom.sup of μέγας ("big, great") Γερμαν[ικοὶ]
5 [μέγιστοι]adjective.pl.masc.nom.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰούλιος] [---]NA of _ (no translation available) [Κωνστάντιο]ς̣ οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐπιφανέστατοιadjective.pl.masc.nom.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρε[ς] [---]NA of _ (no translation available)
6 [...................................]NA of _ (no translation available) [φιλ]ανθρωπία̣noun.sg.fem.nom of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκελεύκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of κελεύω ("order, urge") [---]NA of _ (no translation available)
7 [......................................]ουNA of _ (no translation available) χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πολυαιτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολυετίας: noun.sg.fem.gen of πολυετία ("length of years") α[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [......................................]NA of _ (no translation available) καταλαμβανόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of καταλαμβάνω ("seize") διὰpreposition διά ("through, because of") τ[---]NA of _ (no translation available)
9 [.....................................]NA of _ (no translation available) [ἐ]ξ̣άκτορεςnoun.pl.masc.nom of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίσταθμοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἐπίσταθμος ("quartered") κο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [......................................]ο̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξηκονταετῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξηκονταετεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of ἑξηκονταετέω (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") ελα[---]NA of _ (no translation available)
11 [.]ιᾳNA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") εἰδῶν Δεκεμβρίω[ν] [Κρίσπῳ]
12 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κωνσταντίνῳ] [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεσ(τάτοις)]adjective.pl.masc.dat.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Καίσαρ]σ̣ιν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") ὑπάτοιςnoun.pl.masc.dat of ὕπατος ("consul").punctuation (not present in the original) ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Οὐ[αλερίου]
13 [Πρόκλου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνικίου] [Παυλίνου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [λαμ]προτάτωνadjective.pl.neut.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχὼν κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
14 [....................................]NA of _ (no translation available) [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") πρυτάν[εως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [...................................]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
16 [...............................]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτεταγ̣[μένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 [.................................]NA of _ (no translation available) [ἑξηκο]στὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ὑπερβεβηκοτ[---]NA of _ (no translation available)
18 [..................................]NA of _ (no translation available) [ἑβδο]μηκοστὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἑβδομηκοστός ("seventieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τρίτονadjective.sg.masc.acc.pos of τρίτος ("third") ἐνιαυ[τὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [.....................................]NA of _ (no translation available) [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γῆραςnoun.sg.neut.acc of γῆρας ("old age") καὶcoordinator of καί ("and") τὴν ⟦της⟧article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώ[ματος]noun.sg.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσθένειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσθένεια ("illness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [.................................]NA of _ (no translation available) [γηροβ]οσκίανnoun.sg.fem.acc of γηροβοσκία ("care of the aged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτεcoordinator of μήτε ("and not") κτῆσινnoun.sg.fem.acc of κτῆσις ("possession, property") [---]NA of _ (no translation available)
21 [......................................]νNA of _ (no translation available) ἐπιρωσθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπιρρώννυμι ("add strength to, strengthen or encourage in") κἀμ̣ο̣ὶ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τ̣ο̣ν̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [......................................]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμοίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φθασαντ[.][---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)