TM 16294
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12762
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Τιβερίου] Κ̣αίσαρος Σεβαστ[οῦ] [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρ]χοντάparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρόβατ̣[α]noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) αἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) γίν̣ον[ται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [πρ(όβατα)]noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [αἶγ(ες)]noun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπακολουθ̣[οῦν]-participle.pl.pres.act.masc.acc of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"")
5 [τας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"") [ἄρ]ν̣αςnoun.pl.masc.acc of ἀρήν ("lamb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρίφουςnoun.pl.masc.acc of ἔριφος ("kid"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ναμήσον̣[ται]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεμήσονται: verb.3.pl.fut.ind.mid of νέμω ("deal out, enjoy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ῆ̣ινreference to Τηις (TM Geo 2907: U19 - Teis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θ[μοι]σεφὼreference to ἡ Θμοισεφω τοπαρχία (TM Geo 2910: U19 - Thmoisepho Toparchia) τ[οπαρ]-noun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"")
7 [χία]ςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"") καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ὅλ̣[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομ[οῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομ]έ̣ως̣noun.sg.masc.gen of νομεύς ("shepherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψ̣ενανιςnom, person's name, reference to Psenanees (TM Per 259555) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 [---]NA of _ (no translation available) [λ]αογρ(αφουμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Κῶreference to Κω (TM Geo 5412: U17 - Koi) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
10 [Ἡρακλεοπολ]είτουreference to ὁ Κυνοπολείτης (TM Geo 3032: U17 - Kynopolites) ·punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
11 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθῆκ]ο̣νparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment").punctuation (not present in the original) εὐτύχ(ει)verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣ν̣α̣γ̣έ̣γρα(φα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόβα(τα)noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---]NA of _ (no translation available) αἶγ(ας)noun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original)
14 [---][..]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Τι̣βερίου
15 [Καίσαρο]ς̣ Σεβαστοῦ Μεχ(εὶρ) δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)