TM 16344
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.13004
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥουφίου] [Οὐολουσιανοῦ] κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετρ[ω]νίου Ἀννιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
2 [..................................]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρ̣[ᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θμουιτῶνreference to ἡ ... Θμουιτῶν πόλις (TM Geo 2405: L16 - Thmouis (Tell Timai)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Panther (TM Per 359126) Πάνθηρη*dat, person's name, reference to Panther (TM Per 359126) Ἑρμίαgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 359127)
3 [..................................]κ̣ηριοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") εὐδοκητοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εὐδοκητός ("well-pleasing, acceptable") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείου: adjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Italos (TM Per 359128) Ἰτάλουgen, person's name, reference to Italos (TM Per 359128)
4 [.............................]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 9474: L16 - Ibion) αnumeral α ("to be moistened") πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μενδησίουreference to ὁ Μενδήσιος (TM Geo 3090: L16 - Mendesios) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) μεμίσθω-verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
5 [κά]verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [................]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣εστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") σιτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἢcoordinator of ἤ ("or")
6 [ὅσας]relative.pl.fem.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὦσι]verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................]ῶνοςNA of _ (no translation available) ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand") Παρ̣ομπακοτηreference to ἀγρὸς καλούμενος Παρομρακοτη (TM Geo 9570: L16 - Paromrakote Agros) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
7 [..................................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πᾶνindefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") περιεσόμενο̣νparticiple.sg.fut.mid.neut.nom of περιέρχομαι ("go round")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γένημαnoun.sg.neut.acc of γένημα ("produce") ἀπηνήγκει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπενέγκαι: infinitive.aor.act of ἀποφέρω ("carry off or away")
8 [...............................]NA of _ (no translation available) [ἐκφο]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἑκάστη[ς]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τεσαρις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") γίνον-verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
9 [ται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβαι]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑβδο]μήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσαρις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρες: numeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") [ἀ]π̣οδώσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνιαυσίωςadverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δη-adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος (""public"")
10 [μοσίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος (""public"") [---]NA of _ (no translation available) [πλ]ήρηadjective.sg.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") σ[ο]ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἐν]τεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
11 [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέσσαρας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἑκ]ά̣σ̣τ̣ηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)