TM 16454
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.42.3076
1 []NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]υNA of _ (no translation available)
2 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ωνNA of _ (no translation available) ὑ̣πατ̣ικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ὑπατικός ("of or for a consul, consular")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συρί̣α̣ς̣reference to Συρία (TM Geo 2211: Syria - Syria)
3 [---][.]ονNA of _ (no translation available) βιβλείδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδιον: noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition") [...]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [δικαιοδ]ότῃnoun.sg.masc.dat of δικαιοδότης ("juridicus (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διέποντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of διέπω ("act as a deputy") [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---][..]NA of _ (no translation available) π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουλίουinv, person's name, reference to Am... (TM Per 359265) Ἀμ-NA of _ ("no translation available")
7 [---][.]ωNA of _ ("no translation available") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") δικαιοδότῃnoun.sg.masc.dat of δικαιοδότης ("juridicus (official)")
8 [---]NA of _ (no translation available) [οὕ]τωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Τιβερίῳdat, person's name, reference to Herennianus (TM Per 359266) Κλαυδίῳdat, person's name, reference to Herennianus (TM Per 359266)
9 [Ἑρενιανῶ]dat, person's name, reference to Herennianus (TM Per 359266) [τῶ]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστω]adjective.dual.masc.acc.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαιοδότῃ]noun.sg.masc.dat of δικαιοδότης ("juridicus (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέποντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of διέπω ("act as a deputy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡγεμονίαςnoun.sg.fem.gen of ἡγεμονία ("military unit, regiment") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") θείαςadjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
10 [κελεύσεως]noun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............................]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐντείμως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντίμως: adverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπολυθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free")
11 [.]εωστ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡγεμώνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
12 [.]μαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χειρογραGAP of _ (no translation available)
13 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)