TM 16788
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.6.555_1
1 |gap=26_lines|NA of _ (no translation available)p.stras.6.555_2
[Αὐρ(ήλιοι)]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) [Νειλάμμων]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱέραξ]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμείας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλ]ευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ἑρμοῦreference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") Ἑρμείνουgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰουλιανοῦgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) γενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγραφόμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πόλεωςreference to ἄμφοδον Πόλεως Ἀπηλιώτου (TM Geo 6814: U15 - Poleos Apeliotou Amphodon) Ἀ[πηλιώτου]reference to ἄμφοδον Πόλεως Ἀπηλιώτου (TM Geo 6814: U15 - Poleos Apeliotou Amphodon) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδ][ελ]φ̣ὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφῶν]noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐρηλίαnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255) Ἰσ[ιδ]ώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255) εἰδυῖ[α]participle.sg.pf.act.fem.nom of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 χρη(ματίζουσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χωρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέ[κ]νωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ι]καίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") συν[εσ]τῶτ[ός]participle.sg.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν][δ]ρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Αὐρ(ηλίου)] [Ἑ]ρμ[ί][ου]gen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ὀλυμπίουgen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) ἐξηγη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξηγητοῦ: noun.sg.masc.gen of ἐξηγητής (""official"")
4 τοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξηγητοῦ: noun.sg.masc.gen of ἐξηγητής (""official"") ἀ[γο]ρ[ανόμο]υnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βου[λ]ευτοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμο[ῦ]reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") χαίρ[ει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") διῃρῆσθαιinfinitive.pf.mid of διαλέγω ("talk with") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
5 κυριευτ[ι]κῶςadverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμετανοήτωςadverb of ἀμετανόητος ("unrepetantant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μάμμηςnoun.sg.fem.gen of μάμμη ("mother") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") Αὐρ(ηλίας)gen, person's name, reference to Aquiliana (TM Per 133250) Ἀκυλιανῆς*gen, person's name, reference to Aquiliana (TM Per 133250) Εὐδαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 133253) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βουλευτοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἑρμοῦreference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τετελευ[τη]κυίαςparticiple.pl.pf.act.fem.acc of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀτέκνουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄτεκνος ("without children") ἀδιαθέτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀδιάθετος ("without a will, intestate") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μόνοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μόνος ("alone") κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") περὶpreposition περί ("about") Τεμενκύρκινreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) Ποιμένωνreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μενελάουreference to ὁ Μενελάου κλῆρος (TM Geo 5704: U15 - Menelaou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") ἄ[ρουρ]ανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") κατοικικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") γῆν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆς: noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") καὶcoordinator of καί ("and") λελογ’χέναιinfinitive.pf.act of λαγχάνω ("obtain by lot") [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρι[ευ]τικῶςadverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μ[ὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]σιδώρανacc, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255)
9 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λιβικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λιβικός ("western") κεφαλῆςnoun.sg.fem.gen of κεφαλή ("head") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") παρ[α]τίνουσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρατείνουσι: verb.3.pl.pres.ind.act of παρατείνω ("stretch out along, beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but")
10 Νιλάμμωνα*acc, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) ἐχόμε[ν]αparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἑρμίανacc, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) λελογ’χέναιinfinitive.pf.act of λαγχάνω ("obtain by lot") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἕτ[ε]ρονindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") κ[ο]ινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐνόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἔνειμι ("be in") ἐρικίνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐρίκινος (no translation available) φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκανθίωνnoun.pl.neut.gen of ἀκάνθιον ("cotton-thistle, Onopordum illyricum") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσαμί[νθ]ουnoun.sg.fem.gen of ἀσάμινθος ("bathing-tub")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 συνερευκυί[α]ςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of συνρεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") [κ]αιχωσμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεχωσμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of χόω ("throw or heap up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) γ[ί]τονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅ[λ]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [κο]ινὰadjective.pl.neut.nom.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδάφηnoun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands") βορρᾶ διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καιχωσμένος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεχωσμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of χόω ("throw or heap up")
13 [λ]άκκ[ο]ςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") χάρι[ο]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χώριον: noun.sg.neut.acc of χώριον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπελικ[ὸ]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 404759) Ἀντι[ν]οέωςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ[ο]κ(ειμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \τ(οῦ)/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") Ὀλυμπίουgen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) ἀπη[λ](ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") μὲνparticle μέν ("indeed")
14 [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐδάφηverb.3.sg.aor.ind.pass of δάπτω ("bottom, foundation, base") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βορρᾶ* Διμιτ’τίου* καὶcoordinator of καί ("and") Κυρ[ιλ]λο[ῦ]τοςreference to ἐδάφη ... Διμιττιου καὶ Κυριλλοῦτος (TM Geo 9031: U15 - Kyrilloutos kai Domettiou Pomarion).punctuation (not present in the original) ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") το[ὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεταπαραλη[μψο]μένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of μεταπαραλαμβάνω ("receive a thing from another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [κ]ρατῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρατεῖν: infinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔλαχενverb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἴδιουindefinite.sg.neut.gen of ἴδιος ("one's own") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ψιλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") χρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονομεῖν: infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
16 καὶcoordinator of καί ("and") διοικῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικεῖν: infinitive.pres.act of διοικέω ("administer") περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἰρῶντε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰρῶνται: verb.3.pl.pres.subj.mid of αἰράω ("lift, raise up; lift, raise up") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") μὴadverb of μή ("not") ἐπελεύσασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσεσθαι: infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλ[ο]νindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
17 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μη[δʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") περὶpreposition περί ("about") μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενίindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπέλ<θ>ωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τʼcoordinator of τε ("both ... and") ἔφ[ο]δο[ς]noun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἄκυροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") προσαπο[τ]ί[σομ]ενverb.1.pl.fut.ind.act of προσαποτίζω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπ[ελε]υσόμενοςparticiple.sg.fut.mid.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") τ[ο]ῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") β[λ]άβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δαπανή[μ]α[τ]αnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτίμουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") χρέο[ς]noun.sg.neut.acc of χρέος ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]πλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συντίμησινnoun.sg.fem.acc of συντίμησις ("valuation") καὶcoordinator of καί ("and") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαίρεσιςnoun.sg.fem.nom of διαίρεσις ("division") [κ]υρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἑξασσὴadjective.sg.fem.nom.pos of ἑξασσός ("in six copies") γραφῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") ὁμότυποςadjective.sg.fem.nom.pos of ὁμότυπος ("of the same type, identical") [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑκάστῳindefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") δισσὴνadjective.sg.fem.acc.pos of δισσός ("twofold") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσομένῃparticiple.sg.fut.mid.fem.dat of εἰμί ("to be") δημοσιώ[σε]ιnoun.sg.fem.dat of δημοσίωσις ("registration, publication")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντ[ε]ῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]δοκοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
21 ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ὀρθῶςadverb of ὀρθός ("straight, upright") καὶcoordinator of καί ("and") καλῶ[ς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπερωτ(ηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Α[ὐ]τοκράτορος Καίσαρος Γαίου Αὐρηλίου Οὐαλ[ερίο]υ
22 Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου [Α]ὐρηλίου Οὐαλερίου Μαξιμιαν[ο]ῦ Γερμανικῶν Μεγίστων Εὐσ[ε]βῶν
23 Εὐτυχῶν Σεβαστῶν Φαῶφι ιnumeral ι (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) Νειλάμμωνnom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέραξnom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῄρημ[αι]verb.1.sg.pf.ind.mid of διαλέγω ("talk with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔλαχ[ο]νverb.1.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυριευτικῶ[ς]adverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εὐδ[ο]κῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσ]ιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [π]ρ[οκ][(ειμένοις)]participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) {Ἑρμίας}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) διῄρημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of διαλέγω ("talk with") καὶcoordinator of καί ("and") [ἔλα]χονverb.1.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυριευτικῶςadverb of κυριευτικός ("concerning rights of property") καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") πᾶ[σι]indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ(ειμένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρ(ηλία)nom, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255) Ἰσιδώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255) Ἑρμείουgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) διῄρημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of διαλέγω ("talk with") καὶcoordinator of καί ("and") ἔλαχο[ν]verb.1.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υριευτικ[ῶς]adverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκ(ειμένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) [Ἑρ]μείαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) συνπάριμι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπάρειμι: verb.1.sg.pres.ind.act of συμπάρειμι ("be present") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)