TM 16944
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.3.138
1 Φ[λαύιος]nom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 133271) Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 133271) λογισ̣τ̣ὴ̣ςnoun.sg.masc.nom of λογιστής ("auditor (official)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
2 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
3 κληρ(ονόμοις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 260312) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 260313) καὶcoordinator of καί ("and") Πινουτίωνοςgen, person's name, reference to Pinoution (TM Per 260314)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 [---]τ̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διεβεβαιώσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of διαβεβαιόομαι (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 [---][ἡμῖ]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") διενηνοχέναιinfinitive.pf.act of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
7 [---]χείαςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λιθοστρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of λιθόστρωτος ("paved with stones")
8 [---][..]νNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") ἐπιστελ-GAP of _ (""send to"")
9 [λω]GAP of _ (""send to"") [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰδῆτεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σπουδάσητεverb.2.pl.aor.subj.act of σπουδάζω ("to be busy") ἀν̣α-NA of _ ("no translation available")
10 [---]NA of _ ("no translation available") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἴδι-adjective.sg.masc.acc.pos of ἴδιος (""one's own"")
11 [ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἴδιος (""one's own"") [κόσμον]noun.sg.masc.acc of κόσμος ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχε]ινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλησιαζούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πλησιάζω ("bring near") μάλισταadverb of μάλα ("very")
12 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτ]άτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?NA of _ (no translation available) ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ΟὐικεναλλίωνDivine element: Οὐικενάλλιος
13 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νι]κ̣ῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 [Κωνσταντί]νου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
15 [---][.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
16 ____NA of _ (no translation available)
17 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣αυλίνου καὶcoordinator of καί ("and") Ιωνίου*
18 [Ἰουλιανο]ῦ [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)