TM 16950
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.3.149rpdupl
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Demeas (TM Per 260297) Δημ[έᾳ]dat, person's name, reference to Demeas (TM Per 260297) [πραι]ποσίτῳnoun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιεnumeral ιε (15) πάγο̣υ̣noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Ἑρμοπολείτ[ου]reference to νομὸς Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
3 [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 260298) [Ἁτρῆτος]gen, person's name, reference to Hatres (TM Per 260298) [Ἑρ]μείνουgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 315880) καὶcoordinator of καί ("and") Κορνηλίουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 260299)
4 [Στε]φάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 260299) ἀμφ[οτέρων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωμαρχῶνnoun.pl.masc.gen of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρο[υ]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 260328)
5 Ἰβόιτοςgen, father's name, reference to Ibois (TM Per 315891) κουαδραρ[ίου]noun.sg.masc.gen of κουαδράριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιθοῆτοςgen, person's name, reference to Totoes (TM Per 260329) Παυσίριοςgen, father's name, reference to Pausiris (TM Per 315889)
6 εἰρηνάρχουnoun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [πάντ]ωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Σεσόγχωνreference to Σεσογχα (TM Geo 2939: U15 - Sesoncha) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district").punctuation (not present in the original) ἐπειζητ[ο]ῦν̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιζητοῦντί: participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιζητέω (""seek after, request"")
8 τί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιζητοῦντί: participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιζητέω (""seek after, request"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροειρημένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πά[γ]ῳnoun.sg.masc.dat of πάγος ("pagus, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 χ̣οιρεμπόρο[υ]ςnoun.pl.masc.acc of χοιρέμπορος ("pig-dealer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀρ]νιθοτρόπονadjective.sg.masc.acc.pos of ὀρνιθοτρόπος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
10 ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμολογοῦ[μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀμνύντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θείανadjective.sg.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
11 καὶcoordinator of καί ("and") οὐράνιονadjective.sg.fem.acc.pos of οὐράνιος ("heavenly") τύχ[ην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 Α̣ὐ̣[γο]ύστου τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") Κ̣[αισάρ]ων τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθόλονnoun.sg.neut.acc of καθόλον (no translation available) μὴadverb of μή ("not") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
13 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἡμετέρα̣adjective.sg.fem.nom.pos of ἡμέτερος ("our")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χοιρεμπόρου[ς]noun.pl.masc.acc of χοιρέμπορος ("pig-dealer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὀ̣ρ̣ν̣ι̣-noun.sg.masc.acc of ὀρνιθοτρόπος ("no translation available")
14 θοτρόπονnoun.sg.masc.acc of ὀρνιθοτρόπος ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μετ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") φανείημενverb.1.pl.aor.opt.pass of φαίνω ("seem (good)") ψευσά-participle.pl.aor.mid.masc.nom of ψεύδω (""cheat by lies"")
15 μενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ψεύδω (""cheat by lies"") ἔνοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") ἐσ[ό]μ̣[εθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θείῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
16 περὶpreposition περί ("about") τούτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτου: demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") κιν̣δ̣ύ̣ν̣[ῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπερωτηθ(έντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [ὑπ]ατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰο[υνίου] [Βάσσου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φ]λαυί[ο]υ
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)