TM 17129
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.1bis_1
1 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοnumeral υο (470)
2 ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
3 Φιλόνεικοςnom, person's name, reference to Philonikos (TM Per 260884) στρατηγὸςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἑρμοπολίτουreference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
4 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 260885) βασιλ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραμ(ματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδεχομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατὰ: preposition κατά ("downwards, against") τῆνadjective.sg.fem.acc.pos of τῆν ("he, she, it") στρατ(ηγίαν)noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 σιτολ(όγοις)noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουσσείτ(ου)reference to Κουσσείτης Ἄνωι (TM Geo 13257: U15 - Koussites Ano) ἄνωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνω: adverb of ἄνω ("upwards") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μετρήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
6 ἐπακολουθούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγμετρητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐγμετρητής (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
7 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") λοιπογραφουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of λοιπογραφέω ("carry over") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 εὐχρήστουadjective.sg.neut.gen.pos of εὔχρηστος ("useful, serviceable") εἰςpreposition εἰς ("into") δαπάναςnoun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") Πανεχώθηιdat, person's name, reference to Panechotes (TM Per 260886)
9 Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 316076) καὶcoordinator of καί ("and") Ἐπιμάχωιdat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 260887) Πολυδεύκουςgen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 316077)
10 καὶcoordinator of καί ("and") Πελώιdat, person's name, reference to Pelois (TM Per 260888) Ἑρμοῦτοςgen, father's name, reference to Hermous (TM Per 316078) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and")
11 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δημοσίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") ὀνηλάταιςnoun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Θαλλοῦreference to Θάλλου (TM Geo 4386: U15 - Thallou (Talla)) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ᾐτήσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of αἰτέω ("ask") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρωνnoun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
13 γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") υοnumeral υο (470),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
14 καὶcoordinator of καί ("and") λάβετεverb.2.pl.aor.imp.act of λαμβάνω ("take") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") καθηκούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἀποχὰςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") τρισσάςadjective.pl.fem.acc.pos of τρισσός ("threefold")
15 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δισσὰςadjective.pl.fem.acc.pos of δισσός ("twofold") εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀνάδοτέverb.2.pl.aor.imp.act of ἀναδίδωμι ("send up") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ
17 Σεβαστοῦ Μεχεὶρ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
18 Φιλόνεικοςnom, person's name, reference to Philonikos (TM Per 260884) [---]NA of _ (no translation available)
19 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
p.sarap.1bis_2
1 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)