TM 17137
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.79a_1
1 λ[όγο(ς)]noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λημ(μάτων)]noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼ̣ν̣
2 δι[(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Βαρώσε(ως)]gen, person's name, reference to Barosis (TM Per 260900) [Στ]ρίγωνοςgen, father's name, reference to Strigon (TM Per 316085) [---]NA of _ (no translation available)
3 Πε[μοῦς]nom, person's name, reference to Pemous (TM Per 341302) Φατρήουςgen, father's name, reference to Phatres (TM Per 341303) [---]NA of _ (no translation available)
4 Πε[...]υςNA of _ (no translation available) πα[...][---]NA of _ (no translation available)
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]το(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀπ)ο(…)[....]ςNA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αλλο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀχιλλᾶgen, person's name, reference to Achillas (TM Per 260904) μ[.][---]NA of _ (no translation available)
8 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐπὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήματ(α)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λήμματα: noun.pl.neut.acc of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[---]NA of _ (no translation available)
9 ____NA of _ (no translation available) (ἀφʼ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[ν]αλ(ώματα)noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχ(ὼν)
10 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
17 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
p.sarap.79a_2
1 [....]υNA of _ (no translation available) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τι[μ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
3 ποιμέσιnoun.pl.masc.dat of ποιμήν ("shepherd") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔμελ-verb.3.pl.impf.ind.act of μέλλω (""to be destined or likely to"")
4 λονverb.3.pl.impf.ind.act of μέλλω (""to be destined or likely to"") πλοῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλῦναι: infinitive.aor.act of πλύνω ("wash") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρόβ(ατα)noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2)
5 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποιμέ(σι)noun.pl.masc.dat of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ορτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
6 ὑπ̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματικ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασχ(εῖτος)gen, person's name, reference to Pascheis (TM Per 260642) ποιμέ(νος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
7 Νικομάχ(ῳ)dat, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 260906) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ώ]σ̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") θεριστ(αῖς)noun.pl.masc.dat of θεριστής ("mower, reaper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσχ(άτης)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔσχατος ("last, worst")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 Εὐδ[.]οδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
11 εἰςpreposition εἰς ("into") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") [..]NA of _ (no translation available)
12 κβnumeral κβ (22) ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") [---][.]NA of _ (no translation available)
13 Κα[..]τ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡγεμό(νος)gen, father's name, reference to Hegemon (TM Per 316086) [---]NA of _ (no translation available)
14 [....]NA of _ (no translation available) δρα[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
15 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]ςNA of _ (no translation available)
16 [..]NA of _ (no translation available) Ἀνουβ(ίων…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεράμ(ιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available)
17 [---]τηνNA of _ (no translation available) ἅμαξ(αν)noun.sg.fem.acc of ἄμαξα ("wagon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [---]NA of _ (no translation available) ἀρτ(υματ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)