TM 17272
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.3.174_1
1 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄξονοςnoun.sg.masc.gen of ἄξων ("axle") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξnumeral σξ (260)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηχη[..]νηνNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
3 [---][..]ςNA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") καὶcoordinator of καί ("and")
4 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36)
5 [---]ηνNA of _ (no translation available) ποιη[...]ιNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 [---]NA of _ (no translation available) Παβουςnom, person's name, reference to Pabous (TM Per 261190) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
p.princ.3.174_2
1 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐπισκάπτουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἐπισκάπτω ("dig superficially") [..]NA of _ (no translation available) ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
2 ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ(λων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μισθ-noun.sg.masc.gen of μισθός (""hire, wages"")
3 οῦnoun.sg.masc.gen of μισθός (""hire, wages"") λημφέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λημφθέντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of λήμπω (no translation available) τ[...]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κγnumeral κγ (23)
4 ἕωςpreposition ἕως ("until") κϛnumeral κϛ (26) ἡμέρ(αις)noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
5 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τ(οῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδ̣numeral λδ (34)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργ(άτας)noun.pl.masc.acc of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
7 [ἐρ]γ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐπισκάπτ[ουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of ἐπισκάπτω ("dig superficially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
8 [..]NA of _ (no translation available) Φαμενώθ [....]NA of _ (no translation available)
p.princ.3.174_3
1 ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καθαρίσασιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of καθαρίζω ("cleanse") π[.]ιχοςNA of _ (no translation available)
2 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βοῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") [..]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛξ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σξ|digit=260|?: numeral σξ (no translation available)
3 ἄλ(λος)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμέρ(αις)noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [.]NA of _ (no translation available) ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
4 καὶcoordinator of καί ("and") μεταφερ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πν̣α̣τ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τ(ῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
6 Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 261191) ἀγροφύλακιnoun.sg.masc.dat of ἀγροφύλαξ ("guardian of the field") [.]NA of _ (no translation available)
7 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ὑπουργ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [ἐρ]γ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμέρ(αις)noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [.]NA of _ (no translation available)
9 [....]NA of _ (no translation available) ἰδίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)