TM 17311
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.617
1 [....]NA of _ (no translation available)2 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") θαλάτ’τηςnoun.sg.fem.gen of θάλασσα ("sea") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀνθρώπ[ω]ν̣noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γέ]νουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσπόται[ς]noun.pl.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτ]ο̣κράτορσι Καίσαρ[σι] [Φλ]αυΐῳ Ο̣[ὐαλερίῳ] [Κωνσταντίνῳ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐαλερίῳ] [Λικιννιανῷ] [Λικιννίῳ]
3 εὐτυχέσιadjective.pl.masc.dat.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἀνικήτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀνίκητος ("invincible") σεβαστοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") καὶcoordinator of καί ("and") Φλαυΐῳ Οὐ[αλερίῳ] Κ̣ρίσπῳ καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλ[ερίῳ] Κωνσταντίνῳ Λικ[ινν]ίῳ καὶcoordinator of καί ("and") Φ[λαυίῳ] [Κλαυδίῳ] [Κωνσταντίνῳ] [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτοις]adjective.pl.masc.dat.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καίσαρσι]
4 δέησιςnoun.sg.fem.nom of δέησις ("entreaty, petition") καὶcoordinator of καί ("and") ἱκεσίαnoun.sg.fem.nom of ἱκεσία ("the prayer of a suppliant, supplication")
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Isidora (TM Per 360349) Ἰσιδώραςgen, person's name, reference to Isidora (TM Per 360349) Παλῆτοςgen, father's name, reference to Palei (TM Per 360350) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμη̣[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]εχώνσιοςNA of _ (no translation available) Λ̣ε̣[οντο]πολίτουreference to Λυκοπολίτης νομός? (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites (?)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ·punctuation (not present in the original) τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμετέρας̣adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........................]NA of _ (no translation available) [θειότατοι]adjective.pl.masc.nom.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορες]
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφανέστατοιadjective.pl.masc.nom.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρες εὐεργετεῖνinfinitive.pres.act of εὐεργετέω ("to be a benefactor") πᾶσαν̣indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκουμένη[ν]noun.sg.fem.acc of οἰκουμένη ("inhabited region, world")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κόσμ̣[ῳ]noun.sg.masc.dat of κόσμος ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτῳ]demonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available)
7 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αἰωνίῳadjective.sg.neut.dat.pos of αἰώνιος ("perpetual") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") κράτειnoun.sg.neut.dat of κράτος ("strength, might"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὕτ̣[ω]ςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχ[ει]νinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") πολλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡμέτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἡμέτερος ("our") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") ὠνήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") κα[..........................................]NA of _ (no translation available) [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μὲνparticle μέν ("indeed") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") φόρουςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐτελοῦμενverb.1.pl.impf.ind.act of τελέω ("execute; pay") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μι[ᾶ]ςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ο̣[.....................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναγκαζό]-verb.1.pl.pres.ind.mid of ἀναγκάζω (""force"")
9 μεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀναγκάζω (""force"") παρα̣[σ]χεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρουρ̣[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρτάβ]α̣ςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μιᾶ[ς]numeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ἡσύχα[σ]ανverb.3.pl.aor.ind.act of ἡσυχάζω ("keep quiet, be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") επ̣[..........................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκάσ]-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
10 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") ἀρούρ[ης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βία̣[ς]noun.sg.fem.gen of βία ("strength, force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [βι]ό̣πρατοςnoun.sg.masc.nom of βιόπρατος ("ne'er-do-weel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγεν̣ό̣[μ]η̣νverb.1.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνάγκηνnoun.sg.fem.acc of ἀνάγκη ("force") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔχο̣[υσ]αparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοηθε̣[ίας]noun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τυχεῖν]infinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................................]NA of _ (no translation available)
11 καὶcoordinator of καί ("and") καταφ̣[υγ]ὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή ("refuge, retreat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξι]ώ[σ]εωςnoun.sg.fem.gen of ἀξίωσις ("demand, claim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱερὰnoun.pl.neut.acc of ἱερόν ("temple") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εὐερ[γετῶ]νnoun.pl.masc.gen of εὐεργέτης ("benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βήματα]noun.pl.neut.acc of βῆμα ("step, tribunal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................................]NA of _ (no translation available)
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ε[ὐσε]βεῖςadjective.pl.fem.acc.pos of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσ[φ]ορὰςnoun.pl.fem.acc of εἰσφορά ("contribution (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τελ̣[έσματα]noun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θαλ]ά̣σσιαadjective.pl.neut.acc.pos of θαλάσσιος ("sea-going")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") πρ[οτρ]έ̣πεσθα[ι]infinitive.pres.mid of προτρέπω ("urge on, persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........................................]NA of _ (no translation available)
13 ἀκολουθε̣ῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προτ[έρ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") καὶcoordinator of καί ("and") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") [κατακρ]ατεῖσθαίinfinitive.pres.mid of κατακρατέω ("prevail over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρε̣[σβ]ῦ̣τινnoun.sg.fem.acc of πρεσβῦτις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀθλ̣ί̣α̣νadjective.sg.fem.acc.pos of ἄθλιος ("miserable, wretched")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][........................................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παλῆ]-gen, reference to Palei (TM Per 360350)
14 τ̣οςgen, reference to Palei (TM Per 360350) ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υνεπ̣[ιτ]ελῶverb.1.sg.pres.ind.act of συνεπιτελέω ("help to accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτυχεῖτεverb.2.pl.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous") θε̣[ιότατ]ο̣ι̣adjective.pl.masc.nom.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐ̣τ̣ο̣κ̣[ρά]το̣ρ̣ε̣ς̣ κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιφανέσ[τατοι]adjective.pl.masc.nom.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καίσαρες] [.................................]NA of _ (no translation available)
15 κόσμονnoun.sg.masc.acc of κόσμος ("order").punctuation (not present in the original) [Αὐρη]λίας* Ἰσιδώρας*gen, person's name, reference to Isidora (TM Per 360349) διεπεμψάμην̣verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) [Σ]α̣ρ̣απίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 360351) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") ἔγρ[α]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράνμ̣[α]τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ε̣[ἰδυίης]participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)