TM 17312
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.618
1 τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θαλάττης]noun.sg.fem.gen of θάλασσα ("sea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνθρώπων]noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένους]noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ε̣σπότ[α]ι[ς]noun.pl.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐτοκράτορσι] [Καίσαρσι] [Φλαυίῳ] [Οὐαλερίῳ] [Κωνσταντίνῳ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Οὐαλε[ρίῳ] [Λικιννιανῷ] [Λικιννίῳ] [ε]ὐτυχέσιadjective.pl.masc.dat.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνικήτοις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀνίκητος ("invincible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεβαστοῖς]adjective.pl.masc.dat.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυίῳ [Ἰουλίῳ] [Κρίσπῳ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐαλερίῳ] [Λικιννιανῷ] [Λικιννίῳ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Φλαυίῳ̣ [Κλαυδίῳ] [Κωνσταν]τίνῳ τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτοις]adjective.pl.masc.dat.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καίσα]ρσι
4 δέησις̣noun.sg.fem.nom of δέησις ("entreaty, petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱκεσία]noun.sg.fem.nom of ἱκεσία ("the prayer of a suppliant, supplication")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]ουNA of _ (no translation available) ἀρχιπρο̣[φήτου]noun.sg.masc.gen of ἀρχιπροφήτης ("chief prophet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτά]τηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξα̣[νδρέων]reference to ἡ ... Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) π̣όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]γ̣άλη̣[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........................]NA of _ (no translation available)
6 [..........]NA of _ (no translation available) [ἀλλ]ωνGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλε[ων]noun.pl.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 δεδ[..............]ωNA of _ (no translation available) ἐπιρρω[.................]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") τ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διαδ[οχ][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λ̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [..............]NA of _ (no translation available) τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order") ταυ̣[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [................]ωθενNA of _ (no translation available) δε[.]ουNA of _ (no translation available) προφ[ητ][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπεισάγεσ̣[θαι]infinitive.pres.mid of ἐπεισάγω ("bring in besides or over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................]NA of _ (no translation available)
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [.]η̣τωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[.................]NA of _ (no translation available) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") [.......]ωNA of _ (no translation available) προφη[τ][....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ὑπαρχ[.....................]NA of _ (no translation available)
10 ἐλπίδ[...............]νοςNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ολ̣[...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[......]ε̣σθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[.....................]NA of _ (no translation available)
11 αὐτὴ[.................]NA of _ (no translation available) ἀρρε[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..................]ςNA of _ (no translation available) εσο̣[.]μοιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλ̣[.......]ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣[φητεία]noun.sg.fem.nom of προφητεία ("office of prophetes (priest)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][...............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 προφη̣[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[...................]τ̣ῆςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ[.......]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τ[.....................]NA of _ (no translation available)
13 [ἀ]σχολ̣[.]ειςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]ε̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]καιNA of _ (no translation available) ο̣[.....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [................]NA of _ (no translation available) [πρ]οφ[ητ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) ἐμ[ο]ὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)