TM 17322
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.662_1
1 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Ἰουλιανοῦ τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") Φλαυίου2 Σαλλουστίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἐπάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
3 ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") ·punctuation (not present in the original)
4 Αὐρηλίαιgen, person's name, reference to Taisas (TM Per 360385) Θαίσαgen, person's name, reference to Taisas (TM Per 360385) Παπνούθιοςgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 360388) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανώφριοςgen, mother's name, reference to Taonnophris (TM Per 360389)
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσενοίτουreference to ὁ Ἀρσενοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) καταμένουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of καταμένω ("stay") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
6 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") Θαῆσιςnom, person's name, reference to Taesis (TM Per 360390) Ἀρχ<ί>ουgen, father's name, reference to Archias (TM Per 360391) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
7 Τανοῖτοςgen, mother's name, reference to Tanois (TM Per 360392) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντινόουreference to ἡ ... Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
8 ἔγγυοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔγγυος ("surety") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτεισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Tabinis (TM Per 360393) Ταβῖνιdat, person's name, reference to Tabinis (TM Per 360393)
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντινόουreference to ἡ ... Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦ-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
10 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") παρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραθέσει: noun.sg.fem.dat of παράθεσις (""registration"")
24 θέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραθέσει: noun.sg.fem.dat of παράθεσις (""registration"") ἀκίνδυνονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
11 κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνυπόλογονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ὑπολόγουadjective.sg.neut.gen.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
12 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") μύριαadjective.pl.neut.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted") καὶcoordinator of καί ("and") χείλια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλια: numeral.pl.neut.acc of χίλιοι ("thousand") ἑξακόσιαnumeral.pl.neut.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αχnumeral Αχ (no translation available)
13 ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποκαταστήσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκαταστήσομεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποκαθίστημι ("restore") ὁπήνικαverb.1.sg.pf.ind.act of ὁπανικάω (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῇverb.2.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
14 ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρεσιλογίαςnoun.sg.fem.gen of εὑρεσιλογία (no translation available) ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original)
15 ἐκτίσομέν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτείσομέν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἐκτίνω ("pay") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") παραθηκῶνnoun.pl.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
16 νόμῳnoun.sg.masc.dat of νόμος ("law") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀλλη-adjective.pl.neut.gen.pos of ἀλληλέγγυος (""standing security for one another"")
17 λεγγύωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀλληλέγγυος (""standing security for one another"") ὀντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὔσων: noun.pl.neut.gen of οὖσον ("ship's tackle, ropes") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὁποτερου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁποτέρας: relative.sg.fem.gen of ὁπότερος ("which of two") οὑ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἧς: numeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
18 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτεισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
19 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γράμμαnoun.sg.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 παραθήκηςnoun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit") κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βέβ[αι]ονadjective.sg.neut.nom.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") αὐτόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
21 ἐξεθέμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ἐκτίθημι ("set out, grant") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ερωτηθ(εῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
22 Μεχεὶρ ιηnumeral ιη (18) ·punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Taisas (TM Per 360385) Θαῆσαnom, person's name, reference to Taisas (TM Per 360385) Παπνούθιοςgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 360388) καὶcoordinator of καί ("and") Θα-nom, reference to Taesis (TM Per 360390)
23 ῆσιςnom, reference to Taesis (TM Per 360390) Ἀρχείου*gen, father's name, reference to Archias (TM Per 360391) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκείμεναιparticiple.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") παρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραθέσει: noun.sg.fem.dat of παράθεσις (""registration"")
24 θέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραθέσει: noun.sg.fem.dat of παράθεσις (""registration"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") μύριαadjective.pl.neut.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted") καὶcoordinator of καί ("and") χείλια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλια: numeral.pl.neut.acc of χίλιοι ("thousand")
25 ἑξακόσιαnumeral.pl.neut.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποκαταστήσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκαταστήσομεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποκαθίστημι ("restore") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ·punctuation (not present in the original)
26 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 360386) Δωρόθεοςnom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 360386) Ἀντινόουgen, father's name, reference to Antinoos (TM Per 360387) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
27 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδυειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυιῶν: noun.pl.masc.gen of εἰδυιοί (no translation available).punctuation (not present in the original)
p.ryl.4.662_2
1 χ(ειρόγραφον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαῆσαnom, person's name, reference to Taisas (TM Per 360385) καὶcoordinator of καί ("and") Θαήσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 360390) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αχnumeral Αχ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)