TM 17458
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.moeller.9
1 Σουχίωνnom, person's name, reference to Souchion (TM Per 261463) Ἀ̣π̣ολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 261464) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδε(λφῶι)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 φιλτάτωιadjective.sg.neut.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") [πλεῖσ]τ̣α̣adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[α]ίρει[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 εὖadverb of εὖ ("well") ποιήσ̣ι̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ὐ]θ̣έωςadverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομισάμενος̣participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") παραγενάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
5 [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λογισ[τ]ήριονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") κατα-verb.2.sg.aor.subj.act of καταχωρίζω (""enter in a register"")
6 χωρίσ[ῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of καταχωρίζω (""enter in a register"") τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνλίποντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνλείποντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of ἐλλείπω ("be missing") βυβλ[ί]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλία: noun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
7 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἐ̣[..]ε̣θουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπεσπάσθηςverb.2.sg.aor.ind.pass of ἀποσπάω ("tear or drag away from")
8 λείανnoun.sg.fem.acc of λεία ("flock; stolen property") [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεῖξεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῖξις: noun.sg.fem.nom of δεῖξις ("mode of proof") ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original)
9 ἔστ[ι]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καταχωρίσαιinfinitive.aor.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
10 ἐνpreposition ἐν ("in") τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick") μερισμοὺςnoun.pl.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment") σπερμάτ(ων)noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπολογισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀπολογισμός ("giving account, record") παν[τ]ὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐδάφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)").punctuation (not present in the original) ἔπειδη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπιδε: verb.2.sg.aor.imp.act of ἐφοράω ("inspect") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑ-NA of _ ("no translation available")
13 [...]ι̣αNA of _ ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") κατεχώρισαςverb.2.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
14 β̣[ιβ]λ̣ί̣αnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that")
15 [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣[α]υ̣τ̣ῆ̣ςadverb of ἐξαυτῆς ("at once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραγένηιverb.2.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside"),punctuation (not present in the original)
16 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μ̣[....]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματ̣ε̣ὺ̣ς̣noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀν\ο/-NA of _ ("no translation available")
17 μασο[....]NA of _ ("no translation available") λόγωιnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") δώσ̣ι̣[...]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 πολλὴνadjective.sg.fem.acc.pos of πολύς ("many") [π]ρό̣[ν]οιάνnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο[υ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιοῦ[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 [ἵ]ναconjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ζ̣ῆνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔρρωσ[ο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
21 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Τιβερί̣ο̣[υ] [Κ]λ̣[αυδίου] [Καίσαρος]
22 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Α̣[ὐτοκράτορος],punctuation (not present in the original)
23 Ἐπεὶφ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)