TM 17466
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.9.1036
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---][τ?]οῦNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρᾶinv, person's name, reference to ... alias Heras (TM Per 134215) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") οὐσίας̣noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [θ]εᾶςnoun.sg.fem.gen of θεά ("goddess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἴσιδοςreference to οὐσία θεᾶς Ἴσιδος Ταποσειριάδος (TM Geo 13271: U19 - Isidos Taposeiriados Ousia) Ταποσειριάδ[ος]reference to οὐσία θεᾶς Ἴσιδος Ταποσειριάδος (TM Geo 13271: U19 - Isidos Taposeiriados Ousia) περὶpreposition περί ("about") Τοοὺreference to Τοου (TM Geo 7678: U19 - Toou) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
4 [ἀ]π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) διώρυγιnoun.sg.fem.dat of διῶρυξ ("canal") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
5 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅ̣σαιrelative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ατ̣[...]ιαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μεμι-participle.pl.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
6 [σθ]ωμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") σπε̣[ῖραι]infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
7 [ἐ]ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱρῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") χωρὶς̣preposition χωρίς ("except, separately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰσάτε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of ἴσατις ("woad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὀχομενίουnoun.sg.neut.gen of ὀχομένιον (no translation available),punctuation (not present in the original)
8 [φ]όρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτάκτουnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent") ἀργυ[ρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρ]αχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακοσί-numeral.pl.masc.gen of τετρακόσιοι (""four hundred"")
9 [ω]νnumeral.pl.masc.gen of τετρακόσιοι (""four hundred"") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἀκινδύνωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") [παντὸ]ςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk").punctuation (not present in the original)
10 [ὁ]μολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰσχυρί̣[ων]nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134216) [αὐτό]θενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσχη-infinitive.pf.act of ἔχω (""to have"")
11 [κέ]ναιinfinitive.pf.act of ἔχω (""to have"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεμισθωμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 [φ]όρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
13 [χ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἀποδώσουσιverb.3.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεμι-participle.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
14 [σθ]ωμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐν[ε]στῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λγnumeral λγ (33) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ
15 [δρ]α̣χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
16 [χ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") εἴ[κοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μεσορή.punctuation (not present in the original)
17 β̣εβεου[μένης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώσεως]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσου]σ̣ινverb.3.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισθω]μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λοιπὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ρ̣α̣-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
19 [χμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [τρια]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκο[σι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") προκει-participle.pl.pf.mid.fem.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
20 [μέναις]participle.pl.pf.mid.fem.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [προ]θεσμίαιςnoun.pl.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original)
21 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρᾶξι[ς]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μεμισθω-participle.pl.pf.mid.neut.gen of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
22 [μέν]ωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνγύουnoun.sg.neut.gen of ἔνγυον (no translation available) ἀλληλεγγύωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another") ὄν-participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"")
23 [των]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτεισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱρῆ-verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"")
24 [ται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχό̣ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
25 [κυρί]αadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
26 [Λουκ]ί̣ου Αἰλίου Αὐρηλίου Κμόδου* εὐσεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") Σεβ*
27 [Ἀρμ]ενιακ(οῦ) Μηδικ(οῦ) Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμ(ανικοῦ)
28 [μεγ]ίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βρετανικοῦ εἰρηνοποιοῦnoun.sg.masc.gen of εἰρηνοποιός ("peace-maker") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κόσ(μου)noun.sg.masc.gen of κόσμος ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [εὐτ]υ̣χοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνεικήτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνικήτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀνίκητος ("invincible") Ῥωμαίου Ἡρακλέους,punctuation (not present in the original) Φαῶφι ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
30 [Ἰ]σχυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134216) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 134217) μεμί-verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
31 [σθω]καverb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστ-participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
32 [ὸς]participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἀποτάκτουnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
33 [ρίο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμῶν: noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of τετρακόσιοι ("four hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original)
34 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκα-numeral ἑκατόν (""a hundred"")
35 [τό]νnumeral ἑκατόν (""a hundred""),punctuation (not present in the original) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)