TM 17472
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
rom.mil.rec.1.74_1
1 Λονγεῖνος Λόνγ[ος] σημεαφόρ[ο]ςadjective.sg.masc.nom.pos of σημεαφόρος (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπ]είρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
2 Λουσιτανῶνreference to Λουσιτανός (TM Geo 5531: Hispania - Lusitania) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιτουληίου Λ[ο]νγείνωι
3 Τιτουληίῳ ἰ̈ατ̣[ρῷ]noun.sg.masc.dat of ἰατρός ("doctor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἑκατοντάρχῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔλ[αβ]ονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
4 [δη]νάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") εἰκοσιτ[ρί]αnoun.pl.neut.acc of εἰκοσιτρίον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀβολοὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηποσίτο̣υ̣noun.sg.neut.gen of δηπόσιτον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣[ρώνων]noun.pl.masc.gen of τίρων ("tiro, recruit (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀσ[ιανῶ]ν δ̣ι̣σ̣-adjective.pl.masc.gen.pos of διστρίβουτος ("no translation available")
6 τριβούτωνadjective.pl.masc.gen.pos of διστρίβουτος ("no translation available") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κεντυρίᾳnoun.sg.fem.dat of κεντυρία (no translation available) ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
7 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") καὶcoordinator of καί ("and") ἑνGAP of _ (no translation available) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Τραια[νοῦ]
8 ἀρίστουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good") Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Θὼ[θ] ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
9 Οὐαλέριος Ῥοῦφος σημεαφόρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημειοφόρος: noun.sg.masc.nom of σημειοφόρος ("standard-bearer") σπείρ(ης)noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Λουσι̣τ̣ανῶνreference to Λουσιτανός (TM Geo 5531: Hispania - Lusitania) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 Κρήσκεντος Λον̣γ̣ε̣ί̣ν̣ῳ̣ Τιτουληίῳ (ἑκατοντάρχῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
11 ἔλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") ἀργυρᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἀργύρεος ("of silver") διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") τρια-numeral τριακονταδύο (""thirty-two"")
12 κοντα\δύο/ ⟦τριακοντατρια⟧numeral τριακονταδύο (""thirty-two"") \ὀβολοὺς/noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τέσσαρες/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χωρηγέντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χορηγηθέντα: participle.pl.aor.pass.neut.acc of χορηγέω ("supply, furnish") εἰςpreposition εἰς ("into") δη[πό]σιτονnoun.sg.neut.acc of δηπόσιτον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τειρώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιρώνων: noun.pl.masc.gen of τίρων (""tiro, recruit (military)"")
13 νων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιρώνων: noun.pl.masc.gen of τίρων (""tiro, recruit (military)"") \Ἀσιανῶν/ ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") δ̣εκ[α]ε̣π̣τάnumeral δεκαεπτά ("seventeen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") πρώτουadjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
14 Τραιανοῦ ἀρίστουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good") Καί[σαρο]ς τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Θὼθ ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
rom.mil.rec.1.74_2
1 [....]ιοςNA of _ (no translation available) Μάξιμος σημειοφόροςnoun.sg.masc.nom of σημειοφόρος ("standard-bearer") σ̣η̣μ̣[ε]αφόρ[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of σημεαφόρος (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]π̣ε̣ί̣ρ̣ηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
2 Λο[υ]σι[τ]ανῶνreference to Λουσιτανός (TM Geo 5531: Hispania - Lusitania) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ[έλε] [---]ροςNA of _ (no translation available) Λον̣[γί]ν̣ῳ Τιτουληίῳ
3 (ἑκατοντάρχῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]πείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔλ̣[αβ]ον̣verb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
4 [δ]ηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακ̣[όσ]ι̣α̣numeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεν[τηκοντ]αδυ̣ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντηκονταδύο: numeral πεντηκονταδύο (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀβο-noun.pl.masc.acc of ὀβολός (""obol (money)"")
5 [λ]οὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός (""obol (money)"") δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δηποσίτ[ου]noun.sg.neut.gen of δηπόσιτον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιρ]ώνωνnoun.pl.masc.gen of τίρων ("tiro, recruit (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]σι[α]νῶν
6 διστριβούτωνadjective.pl.masc.gen.pos of διστρίβουτος (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κ[εν]τυρί[ᾳ]noun.sg.fem.dat of κεντυρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ν̣δρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴ-numeral εἴκοσι (""twenty"")
7 κοσιnumeral εἴκοσι (""twenty"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Τραια[νο]ῦ ἀ[ρί]στουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρ[ο]ς τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Θῶθ ἕκτῃnoun.sg.fem.dat of ἕκτος ("sixth").punctuation (not present in the original)
9 Γ(άιος) Δομίτιος Ῥοῦφος σημεαφόρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημειοφόρος: noun.sg.masc.nom of σημειοφόρος ("standard-bearer") σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") αnumeral α ("to be moistened") Λουσιτανῶνreference to Λουσιτανός (TM Geo 5531: Hispania - Lusitania) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τα[....]NA of _ (no translation available)
10 Λονγείνῳ [Τ]ιτουληίῳ (ἑκατοντάρχῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
11 διακόσ[ι]α̣numeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.nom of δεκάω (no translation available) ὀβολοὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") εἰκοσιὲξnumeral εἰκοσιέξ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δηποσίτουnoun.sg.neut.gen of δηπόσιτον (no translation available) [τ]ιρώ-noun.pl.masc.gen of τίρων (""tiro, recruit (military)"")
12 ν̣ωνnoun.pl.masc.gen of τίρων (""tiro, recruit (military)"") Ἀσιανῶνreference to Ἀσιανός (TM Geo 344: Asia) διστριβούτωνadjective.pl.masc.gen.pos of διστρίβουτος (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κεντυρίᾳnoun.sg.fem.dat of κεντυρία (no translation available) ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
13 εἰκοσιδυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσιδύο: numeral εἰκοσιδύο (no translation available).punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καnumeral κα (21) Τραιαν[οῦ] ἀ̣ρ̣ί̣[σ]τουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Θὼ[θ] ἕκτῃnoun.sg.fem.dat of ἕκτος ("sixth").punctuation (not present in the original)
rom.mil.rec.1.74_3
1 [............]ρ̣ιανὸςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σημεαφόρο[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημειοφόρος: noun.sg.masc.nom of σημειοφόρος ("standard-bearer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπείρης]noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Λουσιτανῶν]reference to Λουσιτανός (TM Geo 5531: Hispania - Lusitania) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγρίου Λονγείν[ῳ] [Τιτουληίῳ] [(ἑκατοντάρχῳ)]noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [σπείρης]noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαί[ρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔλαβ[ον]verb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 δη̣[νάρια]noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ιακόσιαNA of _ (no translation available) δεκαὲξnumeral δεκαέξ ("sixteen") ὀβολ[οὺ]ς̣noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ρεῖς]numeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 δηπο[σίτ]ουnoun.sg.neut.gen of δηπόσιτον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]ρώνωνnoun.pl.masc.gen of τίρων ("tiro, recruit (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[σ]ιανῶν διστρι[βού]τωνadjective.pl.masc.gen.pos of διστρίβουτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐνpreposition ἐν ("in") [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε[ντ]υρ[ί]ᾳnoun.sg.fem.dat of κεντυρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") εἰκ[ο]σιτε[σσ]άρωνnumeral.pl.neut.gen of εἰκοσιτέσσαρες ("twenty four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
7 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) [Τ]ραι[ανο]ῦ ἀρίστουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good") Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Θὼθ ἕκτῃnoun.sg.fem.dat of ἕκτος ("sixth").punctuation (not present in the original) ??NA of _ (no translation available)
8 Κο̣υίντος Ἑρέννιος σημιαφόρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημειοφόρος: noun.sg.masc.nom of σημειοφόρος ("standard-bearer") σπέρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπείρης: noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") αnumeral α ("to be moistened")
9 Λουσιτανῶνreference to Λουσιτανός (TM Geo 5531: Hispania - Lusitania) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λωνγειανοῦ̣ Λωνγείνῳ
10 Τειτωλ̣ηίῳ (ἑκατοντάρχῳ)noun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀουτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαειρεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
11 ἔλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") ἑκατὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκατὸν: numeral ἑκατόν ("a hundred")
12 ἐνενηκονταδύοnumeral ἐνενηκονταδύο (no translation available) ὀβο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβολοὺς: noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") εἰκοσ̣ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴκοσι: numeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηποσίτου: noun.sg.neut.gen of δηπόσιτον ("no translation available")
δηπωσ̣ετων ⟦δηπωσ̣ιτων⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηποσίτου: noun.sg.neut.gen of δηπόσιτον ("no translation available")
NA τερωνω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιρώνων: noun.pl.masc.gen of τίρων ("tiro, recruit (military)") εἰκοσιτρειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσιτριῶν: noun.pl.fem.gen of εἰκοσιτρία (no translation available) reference to Ἀσσεανός (TM Geo 344: Asia)
Ἀσσεανῶν*reference to Ἀσσεανός (TM Geo 344: Asia)
NA διστριβοτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διστριβούτων: noun.pl.neut.gen of διστρίβουτον (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε[ν]το̣υ̣ρ̣ί̣ᾳnoun.sg.fem.dat of κεντουρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ⟦ετο\υ/ς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
15 Ἀουτ[ο]κρατωρο[ς]* Καίσαρος [Ν]έρουα Ιανοῦ* ἀροστου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρίστου: adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
16 Καί[σ]αρο[ς] τ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Θὼθ ἑκτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕκτῃ: noun.sg.fem.dat of ἕκτος ("sixth")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)