TM 17539
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.10.1101
1 ἀ(ντίγραφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Ἰ̣[ο]υλίωιdat, person's name, reference to Marcellinus (TM Per 261621) Μαρκελλίνωιdat, person's name, reference to Marcellinus (TM Per 261621) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημ[οτάτωι]adjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέποντ?]ιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of διέπω ("act as a deputy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡγεμονία[ν]noun.sg.fem.acc of ἡγεμονία ("military unit, regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 π̣α̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρη̣λίουgen, person's name, reference to Petehyris (TM Per 261622) Πετεύριοςgen, person's name, reference to Petehyris (TM Per 261622) Κολ̣[λο]ύ̣[θου]gen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 316359) [γυμ]ν̣ασ[ιαρχ](ήσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[ο]υλευ-noun.sg.masc.gen of βουλευτής (""councillor"")
5 τοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής (""councillor"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγ’χειτῶ̣[ν]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg"),punctuation (not present in the original)
6 κυρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύριε: noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") δῷςverb.2.sg.aor.subj.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δι[α]κα[τοχὴ]ν̣noun.sg.fem.acc of διακατοχή ("holding in possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχόν-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
7 τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") Αὐρηλίαςinv, person's name, reference to ... (TM Per 261623) Τασαραπ[..]NA of _ (no translation available) μ̣ητ̣ρ̣ὸ̣ς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Σινθεῦτοςgen, mother's name, reference to Sintheus (TM Per 316360) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρός]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου?]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τετελευτηκυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of τελευτάω ("finish, die") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐμ[οὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ]η̣[ρονόμωι]noun.sg.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκο-adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"")
10 λούθωςadverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"") ⟦τη̣κ̣ε̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ελυ[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
11 αὐ[τ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐκε[ίν]ουdemonstrative.sg.neut.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρους̣noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιατάγματοςnoun.sg.neut.gen of διάταγμα ("ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[ομίμο]ι̣ς̣adjective.pl.masc.dat.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 κλη[ρο]νόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διδ̣ό̣ναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπέσχ[ου]verb.2.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣τ̣[ήν]personal.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
14 ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀντιοχ̣ι̣α̣[νοῦ] [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Ὀρφείτου ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)