TM 17552
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.10.1125
1 [---][.]ωNA of _ (no translation available) χρεωστούμενα[---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) Ἄννιοςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χαίρ[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 261663).punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") κομισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ιμελητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιόχρεωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀξιόχρεως ("Foed. Delph.Pell.") καὶcoordinator of καί ("and") στομωμ̣ατοςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εκ[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιθnumeral ιθ (19) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) |s-etous|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι ιηnumeral ιη (18) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ιNA of _ (no translation available) κϛnumeral κϛ (26) Ἄννιοςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσινοίτ[ου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ῳ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀποσταλέντιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of ἀποστέλλω ("send off"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δὲcoordinator of δέ ("but") του̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) παρέξειςverb.2.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ναῦλαnoun.pl.neut.acc of ναῦλον ("freight") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀνωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἀνωγή ("command, exhortation") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀρ]σινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοτέadverb of ἄλλοτε ("at another time") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπεστειλα[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἀποσταλέ]ντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ·punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]η̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδέησένverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) ἐπηρτημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπαρτάω ("hang on or over") κίνδυνονnoun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπεστ]ά̣ληverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τεριόνωνnoun.pl.fem.gen of τέριων (no translation available) ἐντέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκ̣[αστ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]σινNA of _ (no translation available) κ̣ε̣ντηνά̣ρ̣ι̣ονnoun.sg.neut.acc of κεντηνάριον ("weight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ποιήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") παραδοθῆν[αι]infinitive.aor.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Ἄ]ννιοςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χαίρει[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]νNA of _ (no translation available) ῥητὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ῥητός ("fixed, stated") ἀριθμόνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιτάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπιτάσσω ("order").punctuation (not present in the original) ἐντυχὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντυγχάνω ("meet, petition") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]οσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀρετὴnoun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off").punctuation (not present in the original) ὁποιαGAP of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") π[.][---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) ἀπεστάληverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποστέλλω ("send off") γὰρparticle γάρ ("for") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκατόνταρχοςnoun.sg.masc.nom of ἑκατόνταρχος ("centurion") [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") χρόνω[ν]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]ν̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσέταξαverb.1.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order") καὶcoordinator of καί ("and") ὅτιconjunction ὅτι ("that") χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") ἀμφοτέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος ("both") αὐτο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιδήρῳnoun.sg.masc.dat of σίδηρος ("iron") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παραπέμψαιinfinitive.aor.act of παραπέμπω ("escort").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γὰρparticle γάρ ("for") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") δῆλονadjective.sg.neut.nom.pos of δῆλος ("clear") κατέστη[σα]verb.1.sg.aor.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων Κωνσταντ[ίου] [---]NA of _ (no translation available)
24 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναβαλόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀναβάλλω ("throw up, postpone").punctuation (not present in the original) σφόδραadverb of σφόδρα ("very much, exceedingly") γὰρparticle γάρ ("for") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τούτο[υ]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]έδραςnoun.pl.fem.acc of ἐνέδρα ("sitting in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") γὰρparticle γάρ ("for") παρακολουθησάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of παρακολουθέω ("follow or attend closely") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") α[---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) [Διογέν]ηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 338509) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριο[ς]noun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]οδήμευσινnoun.sg.fem.acc of ἀποδήμευσις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") π[---]NA of _ (no translation available)
28 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)