TM 17629
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.8.219
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---][........]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 δεδομένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥωμαίων]reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) [ἔθη]noun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Σέξστουgen, person's name, reference to Pompeius (TM Per 134561) Πομπη̣[είου]gen, person's name, reference to Pompeius (TM Per 134561) [...............]NA of _ (no translation available)
4 Πτολεμαίου̣gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 134562) [τραπεζίτῃ]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρη]-verb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω (""act officially"")
5 μάτισονverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω (""act officially"") Κασ[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣ε̣φάλωνοςgen, father's name, reference to Kephalon (TM Per 134564)
6 Σωσικοσμείῳreference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιεῖreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") δούληςadjective.sg.fem.gen.pos of δοῦλος ("slave")
7 Σαραπιάδοςgen, person's name, reference to Sarapias (TM Per 134565) ἐνγενοῦςnoun.sg.masc.nom of ἐνγενόος (no translation available) Ἀλεξανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 καταγεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δί-noun.sg.neut.acc of δίπλωμα (""duplicate document, name of a tax"")
9 πλωμαnoun.sg.neut.acc of δίπλωμα (""duplicate document, name of a tax"") Ἑλληνικὸνreference to Ἑλληνικός (TM Geo 762: Greece) ἁπλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἁπλόος ("single") χρήματιnoun.sg.neut.dat of χρῆμα ("money (plural)") καὶcoordinator of καί ("and") οὔ-participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"")
10 σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling") ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
11 ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὅλαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὅλος ("whole") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
12 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸ\ς/noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμ̣αῖςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτακοσίαιςnumeral.pl.fem.dat of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
14 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμ(ὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred"),punctuation (not present in the original) βεβαιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 134566) Σωσικοσ-reference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios)
16 μείουreference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιέωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
17 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ
18 Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Ἐπεὶφ ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original)
19 ____NA of _ (no translation available) Κας[....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)