TM 17648
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.736
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]εσομε̣ν̣η̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [.....]NA of _ (no translation available) ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ·punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιῶσι]νverb.3.sg.pres.subj.act of περιιόω ("to be around; go round, fetch a compass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") αὐ̣τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελείοιςadjective.pl.masc.dat.pos of τέλειος ("perfect, adult"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφήλικες]noun.pl.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὦσι]verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομίμοις]adjective.pl.masc.dat.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτρόποιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") δηλ̣[ωθήσεται]verb.3.sg.fut.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθήκει]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκκαιδεκάτου?]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]NA of _ (no translation available) Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλί[ου] [Ἀντωνίνου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πουβλίου] [Σεπτιμίου] [Γέτα]
5 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Μεχείρ.punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μετάδ[οσιν]noun.sg.fem.acc of μετάδοσις ("giving a share, imparting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπομνήματος]noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενέσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 261924),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκρατόρων Καισάρων [Λουκίου] [Σεπτιμίου] [Σεουήρου] [---]NA of _ (no translation available)
7 [εὐσ]εβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Περτίνακος Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παρθι[κοῦ] [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου]
8 [Αὐρ]ηλίου Ἀντωνίνου εὐσεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") Σεβαστῶν ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πουβλί[ου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Σεπτιμίου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Γέτα]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 ⟦[Καίσαρ]ο̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Σεβ̣[αστ]ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Φαῶφι καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 261925) Σ̣α̣μ̣β̣α̣τ̣α̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Sambataios (TM Per 316528) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑπτακαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth") [Λουκίου]
11 [Σεπτιμίο]υ̣ Σ̣ε̣ο̣υ̣ήρου καὶcoordinator of καί ("and") Μ[άρ]κου Αὐρηλίου Ἀντων̣[ίνου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πουβλίου]
12 [Σεπτιμ]ίου Γέτα τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Χοίακ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) Πατερμούθ̣[ιος]nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 261927) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [---]NA of _ (no translation available) [γέγ]ρ̣αφεverb.3.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") ἰτόδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) Ἀπίων̣nom, person's name, reference to Apion (TM Per 261928) ὑ[πηρέτης]noun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---]τοNA of _ (no translation available) Πατερμουθίῳdat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 261927) ἐνωπίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐνώπιος ("facing, to the front"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) Χ̣οί̣α̣κ̣ [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) Λογγείνουgen, person's name, reference to Longinus (TM Per 261929) παρήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)