TM 17727
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.17A.33
1 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίων]gen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 360852) [Λυσιμάχου]gen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 360852) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χωοῦτος]gen, person's name, reference to Choous (TM Per 360855) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πρήκτεως]reference to Πρηκτις (TM Geo 2947: U15 - Prektis) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προεστώτων]participle.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]-verb.1.pl.pres.ind.act of ἀναδίδωμι (""send up"")
1 δ[ίδομε]νverb.1.pl.pres.ind.act of ἀναδίδωμι (""send up"") καὶcoordinator of καί ("and") εἰσαγ[γέλλομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of εἰσαγγέλλω ("announce, submit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγεγραμ]-participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω (""make incisions into"")
2 μένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω (""make incisions into"") συνπνέονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of συμπνέω ("breathe together with") ἡ[μῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιησομένους]participle.pl.fut.mid.masc.acc of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") ζητούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ζητέω ("seek") δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") ἐπιτάγμ̣α̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of ἐπίταγμα ("military unit; command")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") εὐ-adjective.pl.masc.acc.pos of εὔθετος (""well-arranged, conveniently placed"")
5 θέτουςadjective.pl.masc.acc.pos of εὔθετος (""well-arranged, conveniently placed"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτηδίους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτηδείους: adjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") κινδύ-noun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"")
6 νῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὀνομασίανnoun.sg.fem.acc of ὀνομασία ("name") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πεποιη-participle.pl.pf.mid.masc.gen of ποιέω (""make, do"")
7 μένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ποιέω (""make, do"").punctuation (not present in the original) εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
8 Πόλυςnom, person's name, reference to Polys (TM Per 360856) Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 360857) δἰverb.3.sg.pres.ind.mid of δἰομαι ("through; throughout; thoroughly") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") Λυσιμάχουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 360852)
9 Φῖβιςnom, person's name, reference to Phibis (TM Per 259116) Ἡρακλῆτοςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 315342) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χωοῦτοςdemonstrative.sg.masc.nom of χωοῦτος (no translation available)
10 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 360860) Πολυδεύκουςnom, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 360861) δἰverb.3.sg.pres.ind.mid of δἰομαι ("through; throughout; thoroughly") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
11 Σαρμάτηςnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 360853) Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 360854) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐ[μοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 οὕσπερrelative.pl.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐγγυώμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραστήσομεν]verb.1.pl.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμέμπτως]adverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 σὺνpreposition σύν ("with") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπακούσαν[τας]participle.pl.aor.act.masc.acc of ὑπακούω ("hearken")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]-noun.sg.fem.acc of κώμη (""village"")
14 μηνnoun.sg.fem.acc of κώμη (""village"") ζητούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ζητέω ("seek") ἐπι[τάγματα]noun.pl.neut.acc of ἐπίταγμα ("military unit; command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
15 τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") λ[ιποτακ]τ̣ή[σῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of λιποτακτέω ("desert one's post")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραστήσωμεν]verb.1.pl.aor.subj.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [ἡ]μεῖ[ς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτο]ὶ̣demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ὑποστήσομεν]verb.1.pl.fut.ind.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερωτηθ(έντες)]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡμολ(ογήσαμεν)]verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)