TM 17730
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.17A.36
1 [Αὐρή]λ̣ιοςnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 292436) Ἀν[---]NA of _ (no translation available) [στρατηγὸ]ς̣noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἐξάκτωρnoun.sg.masc.nom of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
2 [Ἑρμοπολίτου]reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
3 Ἀσκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 259105) πρ̣[αιπ(οσίτῳ)]noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάγου]noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 πρ[οσέ]ταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀ̣ρε̣[τὴ]noun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίο]υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
5 ἡγεμ̣όνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαυίο[υ]gen, person's name, reference to Eouasios (TM Per 360876) [Ἠουασίου]gen, person's name, reference to Eouasios (TM Per 360876) [δ?]ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
6 ἐγκιμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκειμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔγκειμαι ("lie in") ἀπειλ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἀπειλή ("boastful promises, boasts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]γκιωνNA of _ (no translation available) ἓξnumeral ἕξ ("six") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
7 χρεωστοῦντάςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of χρεωστέω ("to be in debt") μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινοέαςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
8 οἰκοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of οἰκέω ("inhabit") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") [....][---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦ ⟦πομου⟧noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 ἀπαιτηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original) σπ̣[ουδάσατε]verb.2.pl.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐντ]υχόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
10 ὑποτεταγμένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of ὑποτάσσω ("place under, append") [βρεουίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of βρεόυιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὺ]ςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραστῆσαιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand"),punctuation (not present in the original)
11 ἵναconjunction ἵνα ("so that") [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δευτερα[....]αι-NA of _ ("no translation available")
12 τηθῆ̣ν̣α̣ι̣NA of _ ("no translation available") ὁρις[...]NA of _ (no translation available) [κατ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἄγνοιανnoun.sg.fem.acc of ἄγνοια ("ignorance") ὑποτιμη[---]NA of _ (no translation available) πλε̣ῖ̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτού-participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀπαιτέω (""demand back"")
14 μενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἀπαιτέω (""demand back"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") περι[....][---]NA of _ (no translation available) [εὐθέ]ωςadverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεπεμψά-verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "")
15 μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τ[ό]δεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπίστα̣λ̣[μα]noun.sg.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣ακαρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 360880) ὑπη-noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης (""servant"")
16 ρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης (""servant"").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") [ὑμᾶ]ςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχ̣ο̣μ̣α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
17 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεπτιμίο]υ Ἀκινδύνου [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπρ[οτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἐπάρχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερ]ο̣ῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") καὶcoordinator of καί ("and") Ποπουλ[ωνίου]
19 [Πρωκούλου] [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Φ̣α̣μεν̣[ὼθ] [---]NA of _ (no translation available)
20 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [εἰσὶ]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣έ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
21 [---][..]ικοῦNA of _ (no translation available)
22 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)