TM 17772
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.17B.11_1
1 [---][..][---]NA of _ (no translation available)2 [---]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [Σεβ]α̣στοῦ̣ Θ̣[ὼθ] [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]σιαςNA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἠρ[ιθμημ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) Μεχεὶ[ρ] [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλί[ου]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 134717) [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἑρμ[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) Α̣ὐρηλ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βησοδ[ωρ]inv, person's name, reference to Besodoros (TM Per 134733) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Κυσ̣ίουinv, person's name, reference to ... alias Kusios (TM Per 134734)
12 [---][.]NA of _ (no translation available) Αὐρηλίουςacc_pl, person's name, reference to Aurelius (TM Per 134735)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Π]αχοῦμιςnom, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 134736)
14 [---]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγρα-noun.sg.fem.acc of διαγραφή (""list; payment; certificate"")
15 [φὴν]noun.sg.fem.acc of διαγραφή (""list; payment; certificate"") [---]NA of _ (no translation available) ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
16 [---][..]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") μόνονadverb of μόνον ("only")
17 [---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡμnumeral ?μ (940).punctuation (not present in the original)
18 [---]NA of _ (no translation available) [Μάρκο]υ̣gen, person's name, reference to Severus (TM Per 134737) ⟦[Ο]πελλίου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σεουηου*
19 [---][.]υNA of _ (no translation available) Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 134738)
20 [---]π̣ουχωνελNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]NA of _ (no translation available) [ἀργυρ]ί̣[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχ[μὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
cpr.17B.11_2
22 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)25 [---]μοιNA of _ (no translation available) ἱμάτιάnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak") τεcoordinator of τε ("both ... and") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]ο̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") χρόν[ον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [---][.]ιNA of _ (no translation available) αὐτ̣ὰ̣demonstrative.pl.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] Κ̣αίσαρ̣ος Μάρκου [---]NA of _ (no translation available)
29 [---][.]ευςNA of _ (no translation available) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Θ[---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλί]ῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) τραπ(εζίτῃ)noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 [---]NA of _ (no translation available) [Παχού]μιοςgen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 134720) καὶcoordinator of καί ("and") Τσανσ̣ν[ῶτος]gen, person's name, reference to Sansneus (TM Per 134721) [---]NA of _ (no translation available)
32 [---]NA of _ (no translation available) [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δ[---]NA of _ (no translation available)
33 [---]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ι̣ελθόντιparticiple.sg.aor.act.neut.dat of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
34 [---][.]υNA of _ (no translation available) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
35 [---]NA of _ (no translation available) [Σεο]υήρου ⟦Μ̣[ακρίν]ο̣υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐσεβοῦς Εὐτυχ̣[οῦς] [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
36 [Αὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Panibekis (TM Per 134722) Παμβῆκιςnom, person's name, reference to Panibekis (TM Per 134722) Γορσῆτ[ος]gen, father's name, reference to Orseus (TM Per 134723) [---]NA of _ (no translation available)
37 [...]NA of _ (no translation available) τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάν̣τ̣α̣indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ὸ̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπηγόρ̣[ε]υ̣σενverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμο[λογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
38 κ̣ιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γορσῆτοςgen, person's name, reference to Orseus (TM Per 134724) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πε[τεαρο]υήριοςgen, father's name, reference to Peteharoeris (TM Per 134725) μ̣[η]τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σε̣ν̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 λεινGAP of _ ("gluttony") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἔσχηκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἔχω ("to have") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰ]δ̣ίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 δισ[χι]λ̣ίαςnumeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακο[σίας]numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγ]δοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣[ρ(γυρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Βσπ]numeral Βσπ (2280)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκῳ]noun.sg.masc.dat of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 δρ̣α̣χ̣μιαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκά̣σ̣[της]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣νᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκα̣[στον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
42 ἐπικ̣τήσωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of ἐπικτάομαι ("acquire")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁντινοῦνrelative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner").punctuation (not present in the original) ἐ[μοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
43 ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β`⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αὐτοκράτο[ρος] Κ̣αίσαρος Μάρκου ⟦Ὀπελ[λίου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available)
44 Α̣ὐ̣ρ̣ήλιος̣nom, person's name, reference to Panibekis (TM Per 134722) Παμβῆ̣[κις]nom, person's name, reference to Panibekis (TM Per 134722) Γ̣ορσῆτοςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 134723) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμεν[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
45 ἔ̣σ̣[χη]κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο̣δ̣ώ̣σωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Α̣ὐ̣[ρήλιος]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 134727) [---]NA of _ (no translation available)
46 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") π̣ρ̣οκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
47 Αὐρ[ή]λ̣ιοςnom, person's name, reference to Pabeus (TM Per 134729) Παβεὺςnom, person's name, reference to Pabeus (TM Per 134729) Παβέωςgen, father's name, reference to Pabeus (TM Per 134730) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Σενκλ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
48 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) τραπεζειτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτῃ: noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διαδ[οῦναι]infinitive.aor.act of διαδίδωμι ("distribute, pass on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
49 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") εἰςpreposition εἰς ("into") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφε̣ί̣λωverb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἔσχηκα̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
50 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρ(γυρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατκnumeral Ατκ (1320) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀ̣π̣ο̣δώσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐν[εστῶτι]participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
51 [.....]κονταNA of _ (no translation available) ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὀφε̣[ί]λωverb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ̣[ιθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρτάβαις]noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
52 [......]ν̣νεῦτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χεμ̣β̣ή̣χ̣ι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Senpbekis (TM Per 134732) [..]ί̣ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρί[ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμα]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
53 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of διακόσιοι ("two hundred") πέ[ντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)