TM 17952
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.3.2
1 Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 361098) Ἀντωνίᾳdat, person's name, reference to Antonia (TM Per 361099) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") εὖadverb of εὖ ("well") πράσσεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original)2 ____NA of _ (no translation available) ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear"),punctuation (not present in the original) κυρίαnoun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τελευτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..]τρουNA of _ (no translation available) ἀηδῶ̣ςadverb of ἀηδής ("distasteful, nauseous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἀνθρώπιν̣ονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνθρώπινος ("human")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
3 κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμ̣εῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") διώκομενverb.1.pl.pres.ind.act of διώκω ("urge on, hurry up, prosecute").punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Μάρκονacc, person's name, reference to Marcus (TM Per 361100) παρ̣ε-verb.1.pl.aor.ind.mid of παραμυθέομαι (""encourage, exhort"")
4 μυθ̣ησάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of παραμυθέομαι (""encourage, exhort"") λυπούμεν̣ονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λυπέω ("grieve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἤτεconjunction ἤτε ("or also") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκίνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκείνου: demonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τελευτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death") |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἤτεconjunction ἤτε ("or also")
5 διὰpreposition διά ("through, because of") τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [σ]ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣υπῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λυπεῖσθαι: infinitive.pres.mid of λυπέω ("grieve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") θελόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὗτόςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περίεστινverb.3.sg.pres.ind.act of περίειμι ("to be around; go round"),punctuation (not present in the original)
6 οὐδ[έ]νindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ο[ί]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") φαῦλονadjective.sg.neut.nom.pos of φαῦλος ("cheap, of bad quality").punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) κα[λ]ῶςadverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πο[ι]ή[σ]ειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μήτ̣ηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) λαβοῦσ̣αparticiple.sg.aor.act.fem.nom of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ρ̣άμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εὐθέω̣ςadverb of εὐθύς ("straight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰσελθοῦσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσελθοῦσα: participle.sg.aor.act.fem.nom of εἰσέρχομαι ("go into, enter") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμᾶς: personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) γινώσκου-participle.sg.pres.act.fem.nom of γιγνώσκω (""(come to) know"")
8 σαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of γιγνώσκω (""(come to) know"") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μάρκοςnom, person's name, reference to Marcus (TM Per 361100) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") προλήμψι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προλήμψει: verb.2.sg.fut.ind.mid of προλαμβάνω ("take or receive before") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πολλῇadjective.sg.fem.dat.pos of πολύς ("many") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πε-preposition περί (""about"")
9 ρὶpreposition περί (""about"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κ[ά]μνονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of κάμνω ("be ill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἰατρῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰατρεῖον: noun.sg.neut.acc of ἰατρεῖον ("surgery").punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") δὲcoordinator of δέ ("but") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ⸺NA of _ (no translation available)
10 εὔκοπονadjective.sg.masc.acc.pos of εὔκοπος ("easy") πάσχονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πάσχω ("suffer") κατ[α]λ̣ῖψαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλεῖψαι: infinitive.aor.act of καταλείβω ("pour down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |mid-punctus|NA of _ (no translation available) οὐχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") ὀλ̣ίγουςadjective.pl.masc.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐργαστήρι(ο)νnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
11 μὴadverb of μή ("not") καίcoordinator of καί ("and") τι[ς]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ονγυσμὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γογγυσμὸς: noun.sg.masc.nom of γογγυσμός ("murmuring, muttering, grumbling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[α]θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") |mid-punctus|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐνpreposition ἐν ("in") τοιαύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of τοιοῦτος ("such as this")
12 ἡγεμονίᾳ̣noun.sg.fem.dat of ἡγεμονία ("military unit, regiment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) π[άν]τωςadverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐμήνυσενverb.3.sg.aor.ind.act of μηνύω ("accuse") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Μάρκοςnom, person's name, reference to Marcus (TM Per 361100) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπ̣ιστολῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἀ̣σ̣χολασίανnoun.sg.fem.acc of ἀσχολασία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") λι̣τουργίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίᾳ: noun.sg.fem.dat of λειτουργία ("public service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γάρparticle γάρ ("for") εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πολιτικῇadjective.sg.fem.dat.pos of πολιτικός ("belonging to the city") καὶcoordinator of καί ("and")
14 διὰpreposition διά ("through, because of") το[ῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσχολ]οῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") οὐκadverb of οὐ ("not") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") κα-participle.sg.aor.act.masc.acc of καθίζω (""aB*"")
15 θίσαν[τα]participle.sg.aor.act.masc.acc of καθίζω (""aB*"") [ἐκπέμψ]αιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) σκ[οπούμε]ν̣οιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of σκοπέω ("inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρποκρᾶgen, person's name, reference to Harpokras (TM Per 361101)
16 κῆ[δος]noun.sg.neut.acc of κῆδος ("care about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]φοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") στοχ[αζόμεν]οιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of στοχάζομαι ("endeavour, aim at, conjecture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἔχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἔχω ("to have") |mid-punctus|NA of _ (no translation available)
17 [ἐπιτεινόμεθα?]verb.1.pl.pres.ind.mid of ἐπιτείνω ("stretch upon or over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰσελθο[ῦσα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσελθοῦσα: participle.sg.aor.act.fem.nom of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρίnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") |mid-punctus|NA of _ (no translation available)
18 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βίον?]noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐντ̣?]αῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣[άγῃς]verb.2.sg.pres.subj.act of διάγω ("carry over or across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὺ]νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑιῶιnoun.sg.neut.dat of ὑιο͂ος (no translation available) ·punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and")
19 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυγά[τηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣ν̣έ̣σ̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.fut.ind.mid of σύνειμι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πένθει]noun.sg.neut.dat of πένθος ("grief, sorrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραμυθία]noun.sg.fem.nom of παραμυθία ("encouragement, condolence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐκ?]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀλ[ίγ]ηadjective.sg.fem.nom.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") σεβαζ[ομένη]νparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of σεβάζομαι ("to be afraid of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") πολ[λ]ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποθη]θ[εῖσαν]participle.sg.aor.pass.fem.acc of ποθέω ("long for, yearn after")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
21 μνίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μνείαν: noun.sg.fem.acc of μνεία ("remembrance"),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) πολὺadjective.sg.neut.acc.pos of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμ̣ὴ̣νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ά̣ρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 361100) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there"),punctuation (not present in the original)
22 γινώσκουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of γιγνώσκω ("(come to) know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτ̣ωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εὐγνω-adjective.pl.masc.gen.pos of εὐγνώμων (""reasonable, fair"")
23 μόνωνadjective.pl.masc.gen.pos of εὐγνώμων (""reasonable, fair"") εὐταῦθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνταῦθα: adverb of ἐνταῦθα ("there"),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) μᾶλλονadverb of μάλα ("very") δὲcoordinator of δέ ("but") κηδομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of κήδω ("trouble, distress") Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 361100) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) με-verb.1.pl.pf.ind.mid of μεσιτεύω (""act as arbiter or mediator"")
24 μεσιτεύμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μεσιτεύω (""act as arbiter or mediator"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἀποδημία ("going or being abroad"),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
25 διὰpreposition διά ("through, because of") φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") |mid-punctus|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πατρῴων ⟦προατρωων⟧adjective.pl.masc.gen.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") γραμ-noun.pl.neut.gen of γράμμα (""what is written, letter"")
26 μάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα (""what is written, letter""),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") μὴadverb of μή ("not") ἀποσχισθῶμενverb.1.pl.aor.subj.pass of ἀποσχίζω ("split, cleave off") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another").punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) διὸadverb of διό ("therefore") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original)
27 μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") φρονίμηadjective.sg.fem.nom.pos of φρόνιμος ("in one's right mind, in one's senses") γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman"),punctuation (not present in the original) λαβοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of λαμβάνω ("take") ὑμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") |mid-punctus|NA of _ (no translation available)
28 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρποκρᾶgen, person's name, reference to Harpokras (TM Per 361101),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") οἰκ̣ονομήσασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σεαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of σεαυτοῦ ("of yourself"),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available)
29 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ποιοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of ποιέω ("make, do") ·punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) δύνασαιverb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") γὰρparticle γάρ ("for") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
30 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνpreposition ἐν ("in") μισθώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") ποιήσασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀσφαλεῖadjective.sg.neut.dat.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") |mid-punctus|NA of _ (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") σπεῦ-infinitive.aor.act of σπεύδω (""set going"")
31 σαιinfinitive.aor.act of σπεύδω (""set going"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") \ἡ/μᾶς ⟦υμας⟧personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
32 εὐθυ[μεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of εὐθυμέω ("to be of good cheer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κυ̣ρίαnoun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)