TM 17966
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.3.49
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁγ]ίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πνεύματος]noun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλαυίου Φωκᾶ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἐνν[εακαιδε]κ̣άτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἐννεακαιδέκατος ("mineteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνι]indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διάγοντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of διάγω ("carry over or across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρ]μ̣ουπολ[ι]τ̣[ῶν]reference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λα̣μπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 406520) ὁρμωμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]δελφῶν̣noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ὠριγένουςgen, person's name, reference to Horigenes (TM Per 406521) γεωργῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίου: noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Μονάϊreference to ἐποίκειον Μοναι (TM Geo 5788: U15 - Monai) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") παραφυλακὴνnoun.sg.fem.acc of παραφυλακή ("defense, protection")
5 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") λαμπρότητοςnoun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τριετῆadjective.sg.masc.acc.pos of τριέτης ("of or for three years") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") λογιζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count")
6 [---]ηςNA of _ (no translation available) ἰνδ(ικτίον)ο(ς)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διαπραθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of διαπρᾴζω (no translation available) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") κόμετοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 406524)
7 [---]ρ̣ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτο̣ν̣ε̣[ς]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νότ]ουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῄδιαnoun.pl.neut.nom of γῄδιον ("plot of land") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγ̣αλ̣οπ[ρ]ε(πεστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣όμετοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 406525) βορρᾶ δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
8 [---]NA of _ (no translation available) [Ἰ]ακὼ̣[β]inv, person's name, reference to Iakob (TM Per 406526) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἰαννακίουgen, father's name, reference to Iannakios (TM Per 406527) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινόουreference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἄμπ̣ε̣λοςnoun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαφέρουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") Ἰακυβίῳdat, person's name, reference to Iakob (TM Per 406528) κόμετιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
9 [---][......]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") δικ[αί]ῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παραφυλακὴνnoun.sg.fem.acc of παραφυλακή ("defense, protection") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τερτονκανὸreference to Τερτονκανο (TM Geo 2924: U15 - Tertonkano)
10 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμουπολίτου]reference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατ[ά]θε[σ]ινnoun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρώμε̣[θα]verb.1.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]πορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
11 [---][............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεγκεῖνinfinitive.aor.act of φέρω ("carry, bear") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") [.]νNA of _ (no translation available)
12 [---][...]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐ̣[πεὶ]φ̣ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀπροφασίστωςadverb of ἀπροφάσιστος ("offering no excuse, unhesitating, ready")
13 [---][.]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ισ]θοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ωνNA of _ (no translation available) τ[.]δ̣ι̣μων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ε̣τ̣εροNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---][.]NA of _ (no translation available) [ἀ]πολα̣β̣ε̣ῖνinfinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥ]μι[σ]υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέ̣ρ̣οςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκβησομένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of ἐκβαίνω ("step out of or off")
15 [---]NA of _ (no translation available) [δέξ]α̣σθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἥμι̣συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣θʼpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") καμάτωνnoun.pl.masc.gen of κάματος ("toil")
16 [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔθο̣ςnoun.sg.neut.nom of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
17 [---]οςNA of _ (no translation available) Λεό̣ν̣τ̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Leontios (TM Per 406529) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰω̣[ά]ννο̣υgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 406530) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμ(ου)π(όλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀξ(ιωθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραμματων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
18 [---]NA of _ (no translation available) [ἀκούσ]α̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]α̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένων̣participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Χριστόδωροςnom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 406531) Ἀβοὺςnom, father's name, reference to Abous (TM Per 406522)
19 [---]NA of _ (no translation available) [Α]ὐρήλιοςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 406523) Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 406523) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμουπόλεωςreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)