TM 1803
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.4.90_1
1 ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum") Ζηνοδώρουgen, person's name, reference to Zenodoros (TM Per 1755).punctuation (not present in the original) ε[---]NA of _ (no translation available)2 νοςGAP of _ ("mind") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότ[ερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Φιλαδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [.]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣ῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταμ[ιείωι]noun.sg.neut.dat of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ[---]NA of _ (no translation available)
5 σιδήρουnoun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παρακομιζομένω[ν]participle.pl.pres.mid.neut.gen of παρακομίζω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 εἰςpreposition εἰς ("into") Φιλαδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) συνέφ̣ηverb.3.sg.impf.ind.act of σύμφημι ("assent, approve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαφωνῆσαιinfinitive.aor.act of διαφωνέω ("to be a discord") δικ̣[έλ]-noun.pl.fem.acc of δίκελλα (""two-pronged fork"")
7 λαςnoun.pl.fem.acc of δίκελλα (""two-pronged fork"") ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) Εὐκλῆςnom, person's name, reference to Eukles (TM Per 1711) δέcoordinator of δέ ("but") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") οἰκονόμοςnoun.sg.masc.nom of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") ἀναγκά[ζει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore") μόνονadverb of μόνον ("only").punctuation (not present in the original) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") προσοφείλετ̣[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ⟦μηνῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
10 γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μην(ῶν)noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μῆνεςnoun.pl.masc.nom of μείς ("month") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35),punctuation (not present in the original)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματισμὸς: noun.sg.masc.nom of ἱματισμός ("clothing") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original)
12 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐλαιομετρίαςnoun.sg.fem.gen of ἐλαιομετρία (no translation available).punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
13 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") αἵarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") δίκελλαιnoun.pl.fem.nom of δίκελλα ("two-pronged fork"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") πράσ-verb.1.sg.pres.ind.mid of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
14 σομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment""),punctuation (not present in the original) ἀποκατασταθῶσ[ι]νverb.3.pl.aor.subj.pass of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") μὴadverb of μή ("not") περι-verb.1.sg.pres.subj.mid of περισπάω (""vex, disturb"")
15 σπῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of περισπάω (""vex, disturb"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πράκτοροςnoun.sg.masc of πράκτωρ ("tax collector"),punctuation (not present in the original) συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") Ἑρμαφίλωιdat, person's name, reference to Hermaphilos (TM Per 1654)
16 ἐπισκεψάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσοφειλόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of προσοφείλω ("owe besides or still") ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing") ἀποδοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ταμι-adjective.pl.neut.acc.pos of ταμιευτικός (""of or for housekeeping, thrifty"")
18 ευτικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ταμιευτικός (""of or for housekeeping, thrifty"") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") διαφωνῆιverb.3.sg.pres.subj.act of διαφωνέω ("to be a discord").punctuation (not present in the original)
19 ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") προσοφειλόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of προσοφείλω ("owe besides or still") καθότιconjunction καθότι ("as") ἐπέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
20 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 939) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γραμματεύςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary").punctuation (not present in the original)
21 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεχεὶρ ἕωςpreposition ἕως ("until") Παχὼνς τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ὀψώνιον/noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαιομετρίαnoun.sg.fem.nom of ἐλαιομετρία (no translation available) μην(ῶν)noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἁθὺρ ἕωςpreposition ἕως ("until") Τῦβι,punctuation (not present in the original) μην(ῶν)noun.pl.fem.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ὀψώνι(ον)noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
24 καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαιομετρίαnoun.sg.fem.nom of ἐλαιομετρία (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμὸςnoun.sg.masc.nom of ἱματισμός ("clothing") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλ(κοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
26 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") χαλ(κοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
27 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οθnumeral οθ (79) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(φάλαιον)noun.sg.neut.nom of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80).punctuation (not present in the original)
p.col.4.90_2
1 [---][.]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 939).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)