TM 18036
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.4.7369_1
1 χμγGAP of _ (no translation available)2 †NA of _ (no translation available) ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Φ̣λ[α]υί̣[ου] [Πα]ύλου κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ο̣σχιανοῦ,punctuation (not present in the original) Θὼθ [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 362820) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣λ̣λ̣ο̣[γιμωτά]τῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἐλλόγιμος ("held in account or regard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρεσβ̣υτ̣έρῳadjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθολικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καθολικός ("rationalis (official)") ἐκ̣κ̣λησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμουπόλεωςreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original)
4 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μακαρίας]adjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μν]ή̣μη̣[ς]noun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰω[άν]νουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 405791) παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶ[το]ςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 406569) Ἰσαίο[υ]gen, father's name, reference to Isaios (TM Per 406570),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἰόνηςgen, mother's name, reference to Ione (TM Per 406571),punctuation (not present in the original) ἀμπελουργοῦnoun.sg.masc.gen of ἀμπελουργός ("vine-dresser")
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") [..]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμουπολίτ̣[ου]reference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) ν[ομ]ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣πολλ[ῶ]τοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 406572) Ἰσ[ι]δώ̣ρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 406573) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
6 Εἰρήνηςgen, mother's name, reference to Eirene (TM Per 406574) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ώ̣μ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπελου[ργ]οῦnoun.sg.masc.gen of ἀμπελουργός ("vine-dresser")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [ὁ]μολογο[ῦ]μ̣ενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλ̣λ̣ηλέγγυοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣κτ(ισιν)noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἀλλήλω̣ν̣personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣ά̣δ̣οχοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀνάδοχος ("surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκουσ̣ίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτω[ς]adverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμισ̣θ̣ῶ̣σθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
8 εὐλαβείαςnoun.sg.fem.gen of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δ̣ι̣ε̣τ̣ῆ̣adjective.sg.masc.acc.pos of διετής ("of or lasting two years")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόν[ο]ν̣noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λογιζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἑβ̣δ̣ό̣μ̣ηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
9 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐ̣[τῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρί[ο]νnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπελικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine") ζωόφυτονnoun.sg.neut.acc of ζωόφυτον (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") συστάσειnoun.sg.fem.dat of σύστασις ("meeting") ἀρ̣ουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original)
10 σὺνpreposition σύν ("with") φυτοῖςnoun.pl.neut.dat of φυτόν ("plant") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φοίνιξιnoun.pl.masc.dat of φοῖνιξ ("palm tree"),punctuation (not present in the original) διακείμενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδιάδιnoun.sg.fem.dat of πεδιάς ("plain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
11 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀμπελουργικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀμπελουργικός ("concerning vine culture") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") καὶcoordinator of καί ("and") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care") καὶcoordinator of καί ("and") φιλοκαλίανnoun.sg.fem.acc of φιλοκαλία ("keeping in good condition").punctuation (not present in the original) σ̣κάψομενverb.1.pl.aor.subj.act of σκάπτω ("dig")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χωρ[ί]ονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέμπτονadjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧτεrelative.sg.neut.dat of ὅστε ("who") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") εὐλάβειανnoun.sg.fem.acc of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") δέξασσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέξασθαι: infinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
13 παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκβ̣ησομένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of ἐκβαίνω ("step out of or off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") καὶcoordinator of καί ("and") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") καὶcoordinator of καί ("and") φοινίκωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") καὶcoordinator of καί ("and") ἑμέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμᾶς: personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
14 ὑδροπαρόχο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ὑδροπάροχος ("one who delivers irrigation water")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") καμάτωνnoun.pl.masc.gen of κάματος ("toil"),punctuation (not present in the original) λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
15 εὐλάβειανnoun.sg.fem.acc of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἧττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") πρωτολήνουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πρωτολήνυυμι (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κοινοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared") πίθουnoun.sg.masc.gen of πίθος ("large wine-jar") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
16 κνίδιαnoun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)") ὀγδοή̣κ̣ο̣ν̣ταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παρέξομενverb.1.pl.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") δὲcoordinator of δέ ("but") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τρυγῶνnoun.pl.fem.gen of τρύξ ("turtle-dove, Columba turtur") δελφάκιονnoun.sg.neut.nom of δελφάκιον ("suckling-pig") ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
17 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ταλάντων̣verb.3.pl.impf.ind.act of ταλαντάω ("balance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑ]ξ̣ακισχειλι̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξακισχιλίαν: numeral.sg.fem.acc of ἑξακισχίλιοι ("six thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πινάκιονnoun.sg.neut.acc of πινάκιον ("tablet") μεστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μεστός ("full") διαφόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") βρωμάτωνnoun.pl.neut.gen of βρῶμα ("that which is eaten, food, meat") ἄξιων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄξιον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
18 ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") τετρακισχειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίων: numeral.pl.neut.gen of τετρακισχίλιοι ("four thousand"),punctuation (not present in the original) δ̣η̣λονότιadverb of δηλονότι ("clearly, manifestly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φοινίκωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") στελλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of στέλλω ("send") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρεχο-participle.pl.pres.mid.masc.dat of παρέχω (""hand over, provide"")
19 μένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of παρέχω (""hand over, provide"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") εὐλαβείᾳnoun.sg.fem.dat of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐκ[φ]ορ̣ίων̣noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισματίουnoun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀλλαγήνnoun.sg.fem.acc of ἀλλαγή ("change; agio").punctuation (not present in the original)
20 μισθούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἧττ[ον]adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) νεόφυτονadjective.sg.neut.acc.pos of νεόφυτος ("newly planted") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") συνη\μ/μενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνημμένον: participle.sg.pf.mid.neut.nom of συνάπτω ("join together")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεγάλῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέγας ("big, great") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)"),punctuation (not present in the original)
21 ὥ̣σ̣τ̣ε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣ᾶ̣ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἀ̣μπελ[ουργ]ικὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀμπελουργικός ("concerning vine culture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ργα]σίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσασθα[ι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[μ]έμπ[τ]ωςadverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μίμησινnoun.sg.fem.acc of μίμησις ("imitation") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
22 ἀμπελικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐ̣[π]ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὴ̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐ]λ̣άβειανnoun.sg.fem.acc of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαβεῖ[ν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") παντὸ[ς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκβησο-participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐκβαίνω (""step out of or off"")
23 μένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐκβαίνω (""step out of or off"") οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑδ]ρ̣ο̣π̣αρ̣όχ̣ουnoun.sg.masc.gen of ὑδροπάροχος ("one who delivers irrigation water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") [μέρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣μάτω̣ν̣noun.pl.masc.gen of κάματος ("toil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {μ̣α̣τ̣ω̣ν̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [λαβεῖν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ὴ̣νdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[ο]ινοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πίθο̣[υ]noun.sg.masc.gen of πίθος ("large wine-jar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μό[νη]ςadjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιού]σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑβδ[όμ]η[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ[όγ]ῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[ρ]ω[το]λ̣ή̣ν[ο]υadjective.sg.masc.gen.pos of πρωτόληνος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴ[νου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κν]ί̣δ̣ι̣α̣noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [τεσ]σεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) παρέ̣ξ̣ο̣μενverb.1.pl.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") [πρ]ὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖ̣ςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣β̣ησ[ο]μένοιςparticiple.pl.fut.mid.neut.dat of ἐκβαίνω ("step out of or off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνηθείαςnoun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νεοφύτουadjective.sg.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted") δελφά̣κιονnoun.sg.neut.nom of δελφάκιον ("suckling-pig")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
26 [ἀ]ργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταλάντω[ν]noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πε[ντα]κισχ̣ε̣ι̣λίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίων: numeral.pl.neut.gen of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πι]νάκιονnoun.sg.neut.acc of πινάκιον ("tablet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄξιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") ἀργυρί[ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταλάντω[ν]noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρεισχειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of τρισχίλιοι ("three thousand"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") δὲcoordinator of δέ ("but")
27 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑβδόμηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἕβδομος ("seventh") ἰνδ̣ι̣κ(τίονα)noun.sg.fem.acc of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡμ̣[ᾶ]ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[αρέχει]νinfinitive.pres.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅλ̣α̣ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συ]νηθείαςnoun.pl.fem.acc of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μ̣ί̣[μη]σινnoun.sg.fem.acc of μίμησις ("imitation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
28 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣π̣ε̣[ρ(ωτηθέντες)]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡμο]λ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) Ἀπολλ[ὼς]nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 406569) Ἰσαίο[υ]gen, father's name, reference to Isaios (TM Per 406570) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλὼςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 406569) Ἰσ̣ι̣δώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 406573) ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεμίσθ[ωμ]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμισθώμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος) {Αὐρη}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Βίκτορinv, person's name, reference to Victor (TM Per 406565) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
29 [ἔ]γραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") ε̣ἰδό̣τ̣[ων]participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [...............]NA of _ (no translation available) μαρ(τυρῶ)verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεμένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Andreas (TM Per 406566) †NA of _ (no translation available) Ἀ̣ν̣δρέα̣ς̣nom, person's name, reference to Andreas (TM Per 406566) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 406567)
30 π̣ρεσβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμουπόλ(εως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") π[αρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεμένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") †NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ(οῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύλ(ου)gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 406568) ἐγ(ράφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
31 〰〰〰NA of _ (no translation available)
sb.4.7369_2
[ὁμο]λ̣[ογία]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 406569) Ἠσαίουgen, father's name, reference to Isaios (TM Per 406570) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλ[ῶτος]gen, person's name, reference to Apollos (TM Per 406569) [Ἰσ]ιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 406573)
32 [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)