TM 18132
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11432
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1a [---]NA of _ (no translation available) [Δι]-gen, reference to Dionysios (TM Per 262409)
1 ονυ̣σ̣ίουgen, reference to Dionysios (TM Per 262409) Ὥ[ρῳ]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 262410) Πόρω(νος) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
3 Ὀξυρυγχειτ̣ῶ̣νreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) πε-verb.1.pl.pf.ind.act of πιπράσκω (""buy"")
4 πράκαμένverb.1.pl.pf.ind.act of πιπράσκω (""buy"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μόσχονnoun.sg.masc.acc of μόσχος ("calf, young bull")
5 παρατέλη̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρατέλιν: noun.sg.neut.acc of παρατέλιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱμόχρωμο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of αἱμόχρωμος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μόσχουnoun.sg.masc.gen of μόσχος ("calf, young bull")
7 ἀργυρ̣ίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεβαστοῦ νομίσ-noun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"")
8 ματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"") τάλ̣αντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and")
9 δραχμὰ[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
10 αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἀπ̣έσχαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {αὐτοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 262410)
12 διὰpreposition διά ("through, because of") χε[ιρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσομεν]verb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μό]σ̣χο[ν]noun.sg.masc.acc of μόσχος ("calf, young bull")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [πάσῃ]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)